Traduction de "is arbitrary" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It is not arbitrary, and therefore his is not a case of arbitrary detention.
Оно не является произвольным, и, следовательно, не является случаем произвольного задержания.
They are in no respect arbitrary, but are or may be in all cases perfectly clear and certain.
Они ни в каком отношении не произвольны, а во всех случаях могут быть или бывают вполне определенными и точно установленными.
These services, therefore, being almost entirely arbitrary, subjected the tenant to many vexations.
Эти повинности, поскольку они носили почти совершенно произвольный характер, причиняли арендатору много затруднений и неприятностей.
The public services to which the yeomanry were bound were not less arbitrary than the private ones.
Государственные повинности, лежавшие на йоменах, отличались не менее произвольным характером, чем их частные повинности.
The application is pretty much regulated according to the discretion of the intendant of the generality, and must, therefore, be in a great measure arbitrary.
Применение его предоставлено усмотрению интенданта округа и должно быть поэтому в большой мере произвольным.
This fine, which was at first arbitrary, came in many countries to be regulated at a certain portion of the price of the land.
Этот платеж, размеры которого первоначально были произвольны, в дальнейшем стал во многих странах определяться известной долей цены земли.
the former, though in some respects unequal, different slaves being of different values, is in no respect arbitrary.
Налог же с рабов, хотя в некоторых отношениях и неравномерен, поскольку различные рабы имеют различную стоимость, все же ни в каком отношении не является произвольным.
As for my dividing people into ordinary and extraordinary, I agree that it is somewhat arbitrary, but I don't really insist on exact numbers.
Что же касается до моего деления людей на обыкновенных и необыкновенных, то я согласен, что оно несколько произвольно, но ведь я же на точных цифрах и не настаиваю.
They give occasion, it is pretended, to much extortion in the officers of the farmers-general who collect the tax, which is in a great measure arbitrary and uncertain.
Как утверждают, они служат поводом значительных вымогательств со стороны чиновников главных откупщиков, собирающих этот налог, в большей мере произвольный и неопределенный.
The personal taille, as it is intended to be proportioned to the profits of a certain class of people which can only be guessed at, is necessarily both arbitrary and unequal.
Подушная подать, поскольку она должна соответствовать прибылям определенного класса людей — прибылям, которые могут быть устанавливаемы только по догадкам, неизбежно бывает и произвольна и неравномерна.
Such abhorrent practices as torture, arbitrary killings, disappearances and arbitrary detention cannot be tolerated.
Никак нельзя терпеть такую отвратительную практику, как пытки, убийства по произволу, исчезновения людей и их содержание под стражей так же по произволу.
They are arbitrary, humiliating and intimidating.
Они несут на себе отпечаток произвола, унижения и запугивания21.
Protection against arbitrariness and protection of good faith
Защита от произвола и защита добросовестности
There is ample scope here for subjectivism and arbitrariness.
Здесь открывается широкий путь для субъективизма и произвола.
Rather, their decisions were usually arbitrary.
Их решения обычно несут на себе отпечаток произвола.
The tax which each individual is bound to pay ought to be certain, and not arbitrary.
Налог, который обязывается уплачивать каждое отдельное лицо, должен быть точно определен, а не произволен.
the former by a different set of persons. The latter is either altogether arbitrary or altogether unequal, and in most cases is both the one and the other;
Налог со свободных людей или совершенно произволен, или совершенно неравномерен, а в большинстве случаев имеет место то и другое.
This superiority of conduct is suitable both to the character of the French nation, and to what forms the character of every nation, the nature of their government, which though arbitrary and violent in comparison with that of Great Britain, is legal and free in comparison with those of Spain and Portugal.
Такое превосходство соответствует как характеру французской нации, так и природе ее правительства, которая определяющим образом влияет на характер нации; это правительство, хотя жестокое и полное произвола в сравнении с великобританским, все же считается с законом и свободно в сравнении с правительствами Испании и Португалии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test