Traduction de "is approached" à russe
Exemples de traduction
We are approaching the end of this session.
Мы приближаемся к завершению этой сессии.
Nuclear weapons are approaching 50.
Возраст ядерного оружия приближается
32. The year 2000 was approaching.
32. Приближается 2000 год.
Provision of ETAs of approaching vessels
Сообщение о ETA приближающихся судов
The year 2015 is fast approaching.
Стремительно приближается 2015 год.
The Tribunals are approaching the end of their work.
Работа трибуналов приближается к концу.
That date is fast approaching.
Этот срок, 2005 год, быстро приближается.
We are now approaching the second winter of this tragedy.
Сейчас приближается вторая зима этой трагедии.
Another plane is approaching from behind -- what is that?
Сзади приближается другой самолет -- что такое?>>.
Hurricane Debbie is approaching.
Приближается ураган Дебби.
Subject is approaching target.
Субъект приближается к цели.
Meanwhile, war is approaching.
Тем временем приближается война.
Repeat, an Angel is approaching!
Повторяю, приближается Ангел!
- A Federation starship is approaching.
- Приближается корабль федерации.
Christmas was approaching fast.
быстро приближалось Рождество.
He seemed to be approaching secretively and cautiously.
Но тот, казалось, приближался таинственно и осторожно.
On no account should any of these individuals be approached.
Ни в коем случае нельзя приближаться к этим лицам.
Never, in anyone’s memory, had a match approached in such a highly charged atmosphere.
Еще ни один матч не приближался в такой накаленной атмосфере.
And the hissing approach of the worm was storm sound that grew around them.
А страшный шорох приближался – казалось, на них надвигается буря.
Now the thumper's deep drumming blended with the hiss of the approaching worm.
Теперь стук манка почти заглушался шелестом и скрежетом приближающегося червя.
"Good." The Sardaukar approached the waiting group of Fremen in an enclosing half-circle.
– Хорошо!.. Сардаукары приближались, беря неподвижную группку фрименов в полукольцо.
She closed her eyes, focused her awareness onto the approaching footsteps.
Закрыв глаза, Джессика сфокусировала внимание на приближающихся шагах.
Holland, perhaps, approaches the nearest to this character of any though still very remote from it;
Голландия, пожалуй, больше всех других стран приближается к такому типу, хотя все еще весьма далека от него;
a hum of excited chatter grew louder and louder, drowning the sound of the bees as the crowd approached the tent.
толпа их приближалась к шатру, и гул возбужденных разговоров все усиливался, заглушая жужжание жуков.
3.3.15.1. Approaching;
3.3.15.1 приближение к перекресткам;
In the jungle, the first warning that a predator is approaching is silence.
В джунглях первый признак приближения хищника - тишина.
It struck him that none of them appeared worried by the approach of the worm.
Как ни странно, никто не казался обеспокоенным приближением червя.
Ron and Hermione’s prefect duties also became more and more onerous as Christmas approached.
С приближением Рождества обременительнее стали и обязанности старост для Рона и Гермионы.
Patches of bright blue sky were beginning to appear over the castle turrets, but these signs of approaching summer did not lift Harry’s mood.
Над башнями замка уже возникали оконца синего неба, но настроения Гарри эти признаки приближения лета не подняли.
As they approached the ridge of higher ground they became aware that it seemed to be circular—a crater about a hundred and fifty yards wide.
По мере приближения к насыпи стало понятно, что та имеет форму окружности. Это был кратер шириной приблизительно сто пятьдесят метров.
Gravel crackled beneath their feet as Snape and Yaxley sped toward the front door, which swung inward at their approach, though nobody had visibly opened it.
Гравий похрустывал под ногами Снегга и Яксли, торопливо шагавших к парадным дверям, которые при их приближении распахнулись будто сами собой.
He avoided going near Cho and her friend for a while, but after walking twice around every other pair in the room felt he could not ignore them any longer. “Oh no,” said Cho rather wildly as he approached. “Expelliarmious!
Поначалу Гарри избегал подходить к Чжоу и ее подруге, но, обойдя всех два раза, больше не мог ее игнорировать. — Ох, нет! — всполошилась Чжоу при его приближении. — Экспеллиармиос!
Seated at a desk to the left, beneath a sign saying Security, a badly-shaven wizard in peacock blue robes looked up as they approached and put down his Daily Prophet. “I’m escorting a visitor,” said Mr. Weasley, gesturing towards Harry.
Слева от них за столом, под табличкой с надписью «Охрана», сидел плохо выбритый волшебник в переливчато-синей мантии. При их приближении он поднял глаза от «Ежедневного пророка». — Я сопровождаю посетителя, — объяснил мистер Уизли, показывая на Гарри.
It recorded minuscule shadings of difference around him—a slight change in moisture, a fractional fall in temperature, the progress of an insect across their stilltent roof, the solemn approach of dawn in the starlighted patch of sky he could see out the tent's transparent end.
При этом он регистрировал малейшие изменения вокруг: едва заметные колебания влажности, ничтожное падение температуры, шорох насекомого, ползущего по стенке палатки, торжественное приближение зари, уже высветлившей клочок неба, видимый сквозь прозрачный торец диститента.
He was straining his ears to catch any noises outside, in case the Ministry representatives were approaching, and it was easier and quieter to answer Uncle Vernon’s questions than to have him start raging and bellowing. “The second one was from my friend Ron’s dad, who works at the Ministry.”
Он напрягал слух, желая по доносящимся снаружи звукам узнать о приближении представителей Министерства, и ради тишины лучше было отвечать на дядины вопросы, чем доводить его до бешенства и крика. — Вторая от отца моего друга Рона. Он работает в Министерстве.
It is said in songs that it gleamed ever in the dark if foes approached, and the fortress of the dwarves could not be taken by surprise. There now Dain son of Nain took up his abode, and he became King under the Mountain, and in time many other dwarves gathered to his throne in the ancient halls.
В песнях сказано, что при приближении врагов меч разгорался во тьме, и твердыню гномов нельзя было застать врасплох. Ныне бразды правления взял в свои руки Даин, сын Наина; он стал Подгорным Государем, и вокруг его престола в древних чертогах собралось немало Карлов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test