Exemples de traduction
The second project involves work with UNDP on the marine protected area network in Cuba.
Второй проект связан с работой ПРООН над сетью морских охраняемых районов на Кубе.
An important part of the Board's efforts involves working with designated national authorities (DNAs), which have a key role to play in promoting the CDM and facilitating participation.
Важная часть усилий Совета связана с работой с назначенными национальными органами (ННО), которые играют ключевую роль в поощрении деятельности МЧР и содействии участию.
Hence approximately 60 per cent of the Officer's responsibilities involve working in the various missions in performing four of the seven major responsibilities and functions of the Security Coordination Officer.
Таким образом, приблизительно 60 процентов обязанностей таких сотрудников связано с работой в различных миссиях для выполнения четырех из семи основных обязанностей и функций сотрудника по координации вопросов безопасности.
She wished to know whether the job evaluation exercise had placed emphasis on occupations where women tended to predominate and which involved working closely with people, and whether a higher value had been put on such jobs.
Она хотела бы знать, уделяется ли особое внимание при оценке характера труда тем профессиям, где женщины, как правило, преобладают, и профессиям, связанным с работой непосредственно с людьми, и рассматриваются ли они в качестве профессий, имеющих большую ценность.
Among these interventions, those involving working with men and boys and with community, tribal and religious leaders are the most relevant, along with those promoting community-based research and awareness-raising through public information campaigns.
Среди этих мероприятий наиболее актуальными являются те, которые связаны с работой с мужчинами и мальчиками и с общинными, племенными и религиозными лидерами, равно как и те, которые стимулируют общинные исследования и повышение уровня осведомленности посредством кампаний по информированию общественности.
One success factor underlying Olam's rapid internationalization is its business model, which involves working with structured farmer groups, the use of contract farming, and working in partnership with the public agencies of the host country and with international organizations, including donors.
Один из факторов успеха стремительной интернационализации бизнес-модели "Олам", связанный с работой со структурированными группами аграриев, − использование сельскохозяйственных подрядов, а также работа в партнерстве с государственными учреждениями принимающих стран и с международными организациями, включая доноров.
UPU reported that for some posts involving work with its regions it adds to the abovementioned basic requirement a requirement for knowledge of the language most widely used in the region in question (for example, Spanish in the case of Latin America and Russian in the case of the CIS countries).
Что касается ВПС, то он уточняет, что для ряда должностей, которые связаны с работой с регионами, требуется знание языка, широко распространенного в указанном регионе (например, испанского для Латинской Америки и русского для стран СНГ), помимо вышеуказанного основного требования.
352. For some categories of workers (on the basis of lists of professions involving work in difficult conditions or conditions hazardous to health, and some separately established categories), preferable conditions are applied with regard to the required pensionable age and pensionable service.
352. В отношении некоторых категорий работников (на основе перечней профессий, связанных с работой в трудных условиях или условиях, опасных для здоровья, и ряда отдельно установленных категорий) применяются льготные условия, в том, что касается требуемого для получения пенсии возраста и зачитываемого для пенсии срока службы.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test