Exemples de traduction
Mr. RIVASSEAU (France) (translated from French): Invective has elastic limits but, coming from a country which suffered from Nazism and from a family affected by it, I must formally protest at the last sentence spoken by my Syrian colleague, and perhaps he himself would agree that it should not be on the record.
Г-н РИВАССО (Франции) (перевод с французского): Инвектива имеет эластичные границы, но, будучи выходцем из страны, которая пострадала от нацизма, и из семьи, которая была задета им, я хочу торжественно протестовать против последней фразы моего сирийского коллеги, да он, быть может, и сам пожелает, чтобы она не фигурировала в стенографическом отчете.
This sets the tone for an environment in which internet chat rooms and other public fora are flooded with anti-Romani invective.
Все это формирует среду, благоприятствующую насыщению чатов в Интернете и других публичных форумов злобными выпадами против рома.
The basis of verbal attacks is the attack on the rights and freedoms of people without direct contact with the attacked person, which includes a verbal attack accompanied by invectives and threats.
Под словесными нападками понимается посягательство на права и свободы людей без непосредственного контакта с атакуемым лицом, включая словесные выпады, сопровождаемые оскорблениями и угрозами.
As President, I would like to recall here forcefully that the Conference on Disarmament is a multilateral body for the negotiation of disarmament measures and not a forum to make unfounded accusations or engage in uncalled-for bilateral invective.
Как Председатель я хотел бы решительно напомнить здесь, что Конференция по разоружению - это многосторонний орган переговоров по вопросам разоружения, а не то место, где можно бросаться необоснованными обвинениями или совершать неуместные выпады в двустороннем плане.
In this elaborate game of deceit and subversion, the United States has unscrupulously used the "Monitoring Group", which it has turned into an appendage of its institutions, to embellish and "validate as truth" all the invectives peddled against Eritrea by its arch-enemies and detractors.
В ходе этой сложной игры с обманом и ставкой на подрывную деятельность Соединенные Штаты беззастенчиво использовали <<Группу контроля>>, которую они превратили в придаток к своим структурам, для того чтобы <<добавить правдивости>> всем раздававшимся в адрес Эритреи выпадам со стороны ее заклятых врагов и недоброжелателей.
10. Recognizes the necessity for all Muslims to adopt caution and vigilance against all attempts to sow division among them, break their ranks, or incite sedition, strife, and hate to corrupt their divine spiritual bonds with each other and calls upon all Muslims to refrain seriously from any provocation of sensitivities or sectarian or ethnic strife, as well as any name-calling, abuse, prejudice or vilification and invectives.
10. признает необходимость проявления мусульманами предусмотрительности и бдительности в отношении всяческих попыток посеять разногласия среди них, расстроить их ряды или подстрекать к мятежу, раздору и проявлению ненависти, с тем чтобы нарушить божественные духовные узы, связывающие их друг с другом, и призывает всех мусульман категорически воздерживаться от любых подстрекательств к нетерпимости или межконфессиональной или этнической борьбе, а также от очернительства, оскорблений, предубеждений или поношений и выпадов;
Leaving aside certain unacceptable (because unsubstantiated) invective contained in some of these communications — such as attributing to him a prevalence of “colonial and possibly even racists values” in his outlook and his methodological approach towards the question — the Special Rapporteur came to the conclusion that the arguments put forward therein were not sufficient to make him alter the basic views set out in the above—mentioned paragraphs of this report; all of which he reiterates on the present occasion.
Оставив в стороне некоторые неприемлемые (в силу их необоснованности) выпады, содержавшиеся в ряде сообщений, в частности обвинения в том, что в своих взглядах и методологическом подходе к этому вопросу он исходит из "колониальных и, возможно, даже расистских ценностей", Специальный докладчик пришел к выводу, что выдвинутых доводов недостаточно для того, чтобы изменить свое мнение, изложенное в вышеупомянутых пунктах настоящего доклада; пользуясь данным случаем он хотел бы вновь заявить, что он продолжает придерживаться этого подхода.
The insidious invective of the Roman nobility.
Коварные выпады римского дворянства.
It is a foregone conclusion that, Pakistan's flow of invective and falsehood being inexhaustible, a further outpouring will follow.
Можно легко заключить, что поскольку поток брани и лжи со стороны Пакистана бесконечен, он будет продолжаться и в дальнейшем.
Invectives against others were regarded as insults whereas offensive remarks did not constitute defamation.
Брань в адрес другого лица рассматривается в качестве оскорбления, в то время как обидные выражения не рассматриваются в качестве клеветы.
Article 297 of the Penal Code: "Any offensive expression, term of contempt or invective which does not contain any particular charge constitutes an insult";
Статья 297: "Любое непристойное, презрительное или бранное выражение, не содержащее в себе обвинения в совершении того или иного деяния, является оскорблением".
Similarly, any offensive expression, term of contempt or invective which does not contain any particular charge is considered to be an insult and punishable as such under articles 297 and 298 bis of the Code;
Аналогичным образом любое непристойное, презрительное или бранное выражение, не содержащее в себе обвинения в совершении того или иного деяния, квалифицируется в качестве оскорбления, т.е. деяния, предусмотренного и наказуемого согласно статьям 297 и 298-бис Уголовного кодекса.
70. On 8 June 2000, a man who not only uttered a stream of invective against "Turks, Moroccans and blacks" so loudly that his words were audible several streets away, but also punched a young bystander of ethnic origin, was sentenced by the district court in Breda to a suspended fine of 500 guilders.
70. 8 июня 2000 года окружной суд Бреды приговорил условно к уплате штрафа в размере 500 гульденов мужчину, который не только разразился потоком брани в адрес "турков, марокканцев и черных", причем столь громко, что его слова были слышны на отдаленных улицах, но и ударил молодого прохожего, имеющего иное этническое происхождение.
Injurious behaviour, which is defined under article 443 as the use of “any offensive expression, term of contempt or invective which is not based on any fact”; it is punished under the Press Code (Dahir of 15 November 1958) by up to three months’ imprisonment and/or a fine if the insult was made publicly, and by a fine alone if it was not made publicly (art. 48);
- оскорбления, которые определяются в статье 443 как "любое оскорбительное выражение, презрительное или бранное слово, которые не содержат в себе ссылки на какой-либо факт"; в соответствии с Кодексом печати (дахир от 15 ноября 1958 года) они наказываются тюремным заключением на срок до трех месяцев и/или штрафом, если носит публичный характер, и просто штрафом, если не является таковым (статья 48);
To that world assembly of sovereign States, the United Nations, our last best hope in an age where the instruments of war have far outpaced the instruments of peace, we renew our pledge of support -- to prevent it from becoming merely a forum for invective, to strengthen its shield of the new and the weak, and to enlarge the area in which its writ may run.
<<Обращаясь к этой всемирной ассамблее суверенных государств, Организации Объединенных Наций, нашей последней лучшей надежде в эпоху, когда инструменты войны оставили далеко позади инструменты мира, мы возобновляем свое обещание поддержки, -- с тем чтобы не дать ей превратиться лишь в форум для брани, чтобы укрепить ее щит, предназначенный для защиты новых и слабых государств, а также расширить области, в которых ее решения имели бы силу>>.
There's tons of invective in the archive.
Тут куча брани в архивах..
How best to do so was surely not through invective and finger-pointing, but rather through dialogue and cooperation.
Наилучшим способом выполнения этой задачи, конечно же, являются не оскорбительные речи и обвинения, а диалог и сотрудничество.
Eritrea finds the unfounded invective against General Tekle and other unnamed senior party and Government officials offensive and unpardonable.
Эритрея считает оскорбительными и непростительными безосновательные оскорбления в адрес генерала Кифле и других неназванных старших партийных и государственных должностных лиц.
Article 297: "Any offensive expression, term of contempt or invective which does not contain any particular charge constitutes an insult";
Статья 297: "Любое унижающее достоинство заявление, выраженное в презрительной или оскорбительной форме, которое не содержит обвинения в совершении какого-либо деяния, квалифицируется как оскорбление".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test