Exemples de traduction
This ban has intrinsic value.
Этот запрет имеет внутреннюю ценность.
HOST COUNTRIES CONSIDERING THE INTRINSIC VALUE OF
ВНУТРЕННЕЙ СТОИМОСТИ ЗАЛЕЖЕЙ ПОЛЕЗНЫХ ИСКОПАЕМЫХ И
+ Existence value / intrinsic (non-use)
Стоимость существования/внутренняя стоимость (неиспользование)
There is an intrinsic contradiction in the current international order.
Современный международный порядок характеризуется внутренними противоречиями.
But there is considerable debate about the extent to which intrinsic and extrinsic factors should be conceptually distinct, and how best to capture "participation" as an outcome of the interaction of intrinsic functional ability, other intrinsic personal factors, and extrinsic environmental factors.
В то же время ведутся серьезные споры в отношении степени, в которой необходимо концептуально разграничить внутренние и внешние факторы, а также о том, как лучше всего выразить "участие" в качестве результата взаимодействия внутренних функциональных способностей, других внутренних индивидуальных факторов и внешних факторов, связанных с окружающей средой.
Efforts to combat obscurantism and poverty are intrinsically linked.
Борьба с мракобесием и борьба с нищетой внутренне взаимосвязаны.
It flowed from the intrinsic dignity of the human being.
Она основывается на внутренне присущем человеку чувстве достоинства.
Human rights information is multifaceted and intrinsically interrelated.
Информация по правам человека является многогранной и внутренне взаимосвязанной.
They go far beyond NPT's intrinsic merits.
И они далеко не исчерпываются достоинствами, внутренне присущими Договору о нераспространении.
Nevertheless, not all communities have an intrinsic resilience mechanism.
Тем не менее, не все общины располагают внутренними механизмами устойчивости.
Intrinsic field generator "A".
Генератор внутреннего поля...
You know what "intrinsic" means?
Вы знаете, что означает слово "внутренний"?
There's no intrinsic value to it.
В них нет никакой внутренней ценности.
Yeah, the autopsy report will indicate intrinsic cardiomyopathy.
Вскрытие показало внутреннюю кардиомиопатию.
In medical terms, it's called diffuse intrinsic pontine glioma.
В медицинских терминах, это называется внутренняя опухоль Варолиева моста.
- His oddities are intrinsic, somehow bestowed upon him by nature.
- Его способности внутренние, как-то дарованные ему природой. Да.
Oh. Restoration of damaged tissue through telepathic manipulation of intrinsic field memory.
А. Восстановление поврежденной ткани путем телепатической манипуляции с памятью внутреннего поля.
Since the dawn of Western civilization, we've lived with the idea of man created in the image of God, intrinsically different from animals and nature.
С самого начала западной цивилизации, мы жили с идеей человека, созданного по образу и подобию Бога, внутренне отличающегося от животных и природы.
The former pay in a species of money of which the intrinsic value is always the same, and exactly agreeable to the standard of their respective mints; the latter is a species of money of which the intrinsic value is continually varying, and is almost always more or less below that standard.
Первые платят такими деньгами, внутренняя стоимость которых всегда неизменна и точно соответствует уставу соответствующих монетных дворов, тогда как последние платят деньгами, внутренняя стоимость которых постоянно изменяется и почти всегда в той или иной мере ниже этой нормы.
Bank money, over and above its intrinsic superiority to currency, and the additional value which this demand necessarily gives it, has likewise some other advantages.
Банковые деньги, помимо их внутреннего превосходства сравнительно с ходячей монетой и добавочной стоимостью, которую необходимо придает им указанный спрос, обладают также и другими преимуществами.
This bank received both foreign coin, and the light and worn coin of the country at its real intrinsic value in the good standard money of the country, deducting only so much as was necessary for defraying the expense of coinage, and the other necessary expense of management.
Этот банк принимал как иностранную монету, так и неполновесную и стертую монету страны по ее действительной внутренней стоимости в полноценных деньгах страны за вычетом лишь суммы, необходимой для покрытия расхода по чеканке и других постоянных издержек по управлению.
This is an intrinsic aspect of the democratic process.
Это присущий демократическому процессу аспект.
C. Alleviating the intrinsic handicaps of island
C. Смягчение имманентных недостатков, присущих
C. Alleviating intrinsic handicaps of island
C. Смягчение имманентных недостатков, присущих островным
Some believe that violence might be an intrinsic part of humanity.
Некоторые считают, что насилие, возможно, присуще всему человечеству.
The intrinsically valuable elements in the CES work should be preserved.
Ценные элементы, присущие деятельности КЕС, должны быть сохранены.
70. Migration was another factor that was intrinsic to the development process.
70. Миграция является еще одним элементом, присущим процессу развития.
It's totally intrinsic to water.
Это полностью присуще воде.
It's intrinsic to living beings.
И присуще только живым существам.
Clinging to life until the verge of death is probably intrinsic behavior of all organisms.
Цепляться за жизнь до самой последней минуты такое поведение присуще любому живому организму.
There are a lot of flavors to them... and they are intrinsic to those particular coffees... to where they were grown, the variety and all the rest.
В нём присутствует много вкусов... и эти вкусы присущи только и только этим сортам кофе... конкретным ботаническим видам и так далее.
Therefore, and because all societies that truly liberate themselves from foreign rule will follow the routes intrinsic to their own culture, the fight for liberation is, above all, a cultural act.
Таким образом, потому что все общества, которые действительно освобождают себя от иностранной власти, последуют путями, присущими их культуре. Борьба за освобождение – это, прежде всего, культурный акт.
Unfortunately the referendum process had proved impossible to implement because of the intrinsic characteristics of the Saharan population.
К сожалению, провести референдум оказалось невозможным из-за свойственных сахарскому народу особенностей.
This move enriched and broadened the Commission's work, without interfering with the Commission's intrinsic intergovernmental identity.
Эта инициатива обогатила работу Комиссии и расширила ее диапазон без ущерба для свойственного Комиссии межправительственного характера.
Malta believes that human duties are intrinsic to the personality, oneness and uniqueness of the human being, and are as inalienable as human rights.
Мальта считает, что обязанности человека свойственны его особенностям характера, исключительности и уникальности человека и являются неотъемлемыми человеческими правами.
168. Mr. Chernichenko remarked that the notion of "domicile" as described in Mr. Ali Khan's working paper was intrinsic to the Anglo-Saxon legal system.
168. Г-н Черниченко отметил, что понятие "домицилия", описанное в подготовленном г-ном Али-Ханом рабочем документе, свойственно англосаксонской правовой системе.
Reliance on the proceedings intrinsic to particular national jurisdictions, as well as on national jurisprudence, has also been observed in the Dispute Tribunal in certain cases.
Кроме того, в некоторых случаях была отмечена склонность Трибунала по спорам к совершению процессуальных действий, свойственных конкретным национальным юрисдикциям, а также стремление придерживаться национальной судебной практики.
The premature establishment of such mechanisms might jeopardize the element of flexibility as an intrinsic feature of reservations and prejudice the sovereign right of States to make reservations when acceding to a treaty.
Преждевременное создание таких механизмов могло бы поставить под угрозу элемент гибкости, являющийся свойственной характеристикой оговорок, и нанести ущерб суверенному праву государств высказывать оговорки при присоединении к договору.
46. In all areas, SIDSs were well ahead regarding good governance, accountability and transparency, but intrinsic difficulties tended to make them unattractive to foreign investors.
46. Хотя все малые островные государства пытаются строго соблюдать принципы благого правления, ответственности и открытости, ввиду многочисленных свойственных им проблем они являются малопривлекательными для иностранных капиталовложений.
The Promotion of Equality Act articulates a comparable test that includes the exemption of acts which reasonably and justifiably differentiates between persons according to objectively determinable criteria, intrinsic to the activity concerned.
36. В Законе о поощрении равноправия закреплен аналогичный критерий, предусматривающий исключение деяний, который обоснованно и оправданно устанавливает различия между людьми в соответствии с объективно определяемыми критериями, свойственными соответствующей деятельности.
52. The intrinsic problems of small island developing countries and the prospects and opportunities for alleviating them which are outlined above will require to be put into an operational framework involving a coherent set of mutually supportive measures.
52. Свойственные малым островным развивающимся странам проблемы и перспективы и возможности их ликвидации, изложенные выше, потребуют создания оперативной основы, включающей в себя последовательный комплекс мер, предусматривающих оказание взаимной поддержки.
128. The climate that has been created in society, where our nation's age-old, intrinsic human traits of understanding and mutual acceptance, openness, tolerance, kindness, hospitality and generosity are emerging to their fullest extent, is having a positive effect on people's state of mind".
128. Благотворно влияет на умонастроение людей созданный в обществе климат, когда в полной мере проявляются свойственные издревле нашему народу такие человеческие черты, как взаимопонимание и взаимотерпимость, открытость и толерантность, доброта, гостеприимство и душевная щедрость".
We're talking about a vice intrinsic to water.
Мы разговаривали про порок, свойственный воде.
Because words have no intrinsic meaning, they're just pointers...
Потому, что слова имеют не свойственное им значение, они - указатели... - Верно.
...intrinsically, humans, as creatures of the Earth... were drawn inherently always back to one thing. War.
...и то, что свойственно человеку, как существу нашей Земли, это стремиться обратно к одной вещи, К ВОЙНЕ...
Sexuality and all its dysfunctions are intrinsic to the human experience maybe the one thing we can all relate to at the end of the day. Well, neurosis and the God thing aside.
Сексуальность и все её дисфункции свойственны человеческому опыту, возможно единственное, с чем мы все можем отождествляться в конце концов, ну, не считая невроза и религии.
1.2. Special warning lamps of different types, mean special warning lamps which differ intrinsically in such matters as:
1.2 Под специальными предупреждающими огнями различных типов подразумеваются специальные предупреждающие огни, имеющие существенные различия по таким аспектам, как:
While there is nothing intrinsically objectionable in this idea -- and in fact it might be useful -- we wish to underscore the intergovernmental character of the Organization.
Хотя ничто в этой идее не вызывает существенных возражений, и, по существу, она, возможно, является полезной, мы хотели бы подчеркнуть межправительственный характер этой Организации.
All of us are aware that there are intrinsic reasons that contributed to the aggravation of these problems and negatively influenced Africa's development plans.
Все мы отдаем себе отчет в том, что существенные причины, характерные для Африки, способствовали усугублению этих проблем и негативным образом сказались на планах развития африканских стран.
WVF also called attention to the gender issues that are intrinsic to the Court's being an effective remedy for women.
ВФВВ обратила также внимание на гендерные вопросы, которые имеют существенное значение с точки зрения обеспечения того, чтобы Суд стал эффективным инструментом защиты интересов женщин.
Well, it's the intrinsic value in, what, Gestalt therapy and...
Существенное значение в гештальттерапии и...
The only intrinsic value things have is what we give them.
Единственная существенная ценность вещей это то, что мы даем им.
We believe what came before Year Zero has no intrinsic value to our society.
Мы верим тому, что все перед Нулевым Годом не имеет никакой существенной ценности для нашего общества.
This gave us a ready interpretation of what was causing it and, in fact, it was not an intrinsic variation in the background radiation itself, but was due to the motion of the Earth through the background radiation.
Это дало нам готовое объяснение причин происходящего и в действительности, это было не существенное колебание на фоне самого излучения, а на фоне движения Земли сквозь фоновое излучение.
There is growing recognition that trade and environment are often intrinsically linked.
45. Все шире признается, что во многих случаях действительно существуют связи между торговлей и окружающей средой.
His continued detention without charge is intrinsically linked to the ongoing process before the Committee.
Его содержание под стражей без предъявления каких бы то ни было обвинений в действительности связано с текущим разбирательством дела в Комитете.
In this regard, human security is based on an intrinsic relationship between the individual, the State and the international community.
33. Таким образом, безопасность человека обусловлена действительными отношениями между человеком, государством и международным сообществом.
The Economic Viability is general evaluated initially by assumptions indicating that the deposit is of intrinsic interest.
Как правило, экономическая эффективность в целом оценивается на первоначальных этапах путем принятия допущений, указывающих на то, что месторождение представляет действительный интерес.
Indeed, solidarity with the Palestinian people is an intrinsic part of our common responsibility to support the Middle East peace process.
И действительно, солидарность с палестинским народом -- это неотъемлемая часть нашей общей ответственности за поддержку мирного процесса на Ближнем Востоке.
Most political institutions remain patriarchal and as such, they often practice measures that although seemingly fair, are intrinsically biased.
Большинство политических институтов продолжают оставаться патриархальными и, соответственно, часто принимают меры, хотя и кажущиеся справедливыми, в действительности имеющие предвзятый характер.
However, the Panel is not persuaded by Iraq's argument, for the reason that the book value of older manufacturing plants is often not reflective of the plants' intrinsic worth.
Однако этот аргумент Ирака не является убедительным для Группы, поскольку балансовая стоимость стареющего производственного оборудования часто не отражает его действительной стоимости.
i.e., the utility or intrinsic value to the consumer of model 2 relative to the utility of model 1 is just the price ratio, P2t / P1t.
т.е. полезность или действительная стоимость модели 2 для потребителя по отношению к полезности модели 1 - это всего лишь отношение цен P2t / P1t.
In practice, Samoan women do enjoy equality and are not really conscious of gender barriers because they do not feel that discrimination is intrinsic in the system.
На практике женщины Самоа действительно являются равноправными членами общества и не сталкиваются с гендерными барьерами, поскольку они знают, что дискриминация не является неотъемлемой частью государственной системы.
"what really raises one's indignation against suffering "is not suffering intrinsically, but the senselessness of suffering."
Что действительно вызывает отвращение к страданиям, так это не страдания сами по себе, а их бесмыссленность.
This credit was called bank money, which, as it represented money exactly according to the standard of the mint, was always of the same real value, and intrinsically worth more than current money.
Этот кредит получил название банковых денег, которые, представляя собою полноценные деньги согласно установленному весу и пробе, всегда обладали неизменной действительной стоимостью, и притом большей, чем ходячая монета.
In consequence of this resolution, the agio can never either rise above five or sink below four per cent, and the proportion between the market price of bank and that of current money is kept at all times very near to the proportion between their intrinsic values.
Ввиду этого премия не может никогда подняться выше 5 % или упасть ниже 4 % и соотношение между рыночной ценой банковых денег и ходячей монеты постоянно удерживается весьма близко к отношению между их действительными стоимостями.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test