Traduction de "internal programme" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Based on the mandate contained in those documents, the Legal Counsel approved the corresponding internal programme and budgetary actions.
Опираясь на мандат, изложенный в этих документах, Юрисконсульт утверждает соответствующую внутреннюю программу и выделение бюджетных средств.
Article 27 of this Act establishes that: "Financial institutions shall designate officials responsible for ensuring compliance with internal programmes and procedures, including proper record keeping and the reporting of suspicious transactions.
В статье 27 Закона говорится: <<Финансовые учреждения назначают сотрудников, контролирующих выполнение внутренних программ и процедур, в том числе ведение надлежащей отчетности и информирование о подозрительных операциях.
The extent to which new approaches can be implemented for internal programme implementation is dependent upon the outcome of the ongoing reforms and the compatibility of these new approaches with the rules and regulations governing the fund of UNEP.
То, в какой мере новые подходы могут применяться для осуществления внутренней программы, зависит от результатов осуществляемых реформ и соответствия этих новых подходов правилам и положениям, регулирующим фонд ЮНЕП.
It should, therefore, consist of two parts: an internal programme within the area of the mission, and an external programme for the international community at large, particularly troop-contributing and donor countries.
Поэтому такая программа должна состоять из двух частей: внутренней программы, предназначенной для района миссии, и внешней программы, предназначенной для международного сообщества в целом, в частности для стран, предоставляющих воинские контингенты, и стран-доноров.
The additional requirements were offset in part by lower requirements for training travel resulting from the reprioritization of training to internal programmes to maximize the participation of staff in training.
Дополнительные потребности были частично компенсированы снижением расходов на поездки, связанные с подготовкой кадров, в результате изменения приоритетности учебных мероприятий в пользу проведения внутренних программ в целях обеспечения максимального участия сотрудников в учебных мероприятиях.
In the context of the internal programme, an interdisciplinary team was set up and trained, a zero-prevalence study was conducted among the working population, a communications strategy was designed and implemented, and the tradition of observing of World AIDS Day was established.
В рамках осуществления внутренней программы была создана и подготовлена междисциплинарная группа, проведено исследование распространенности среди самодеятельного населения, а также была разработана и внедрена стратегия информационно-разъяснительной работы и организовано проведение Международного дня борьбы со СПИДом.
The Partners and Youth Section will function first and foremost as a liaison between major youth partners and internal programmes, promoting the programmes to potential partners, facilitating accessibility and guiding the programmes in identifying suitable partners to engage in their activities.
53. Секция по работе с партнерами и молодежью будет в первую очередь осуществлять связь между основными молодежными и партнерскими организациями и внутренними программами, популяризируя эти программы среди потенциальных партнеров, облегчая доступ к ним и оказывая им помощь в поиске подходящих партнеров для проведения своих мероприятий.
In order to implement the operational plan to prevent the use of the banking and financial system for laundering money and other assets stemming from the commission of crimes prohibited under this Law or activities related thereto, the national executive branch shall establish general rules governing the identification of clients, registries, limitations on bank secrecy, the duty to report, and the protection of employees, institutions and internal programmes, on the basis of the following provisions:
Для целей осуществления оперативного плана по недопущению использования банковской системы и финансовых учреждений для легализации капиталов и других экономических благ, полученных в результате совершения предусмотренных в настоящем Законе преступлений или связанных с ними действий, национальная исполнительная власть устанавливает общие нормы в отношении установления личности клиентов, регистрации, ограничения действия положений о банковской тайне, обязательства направлять уведомления, а также защиты сотрудников и учреждений и внутренних программ на основе следующих положений:
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test