Traduction de "interferes with" à russe
Exemples de traduction
D. Interference with humanitarian aid and assistance
D. Создание препятствий для оказания чрезвычайной помощи
(i) Interference with the provision of humanitarian aid.
i) препятствий на пути предоставления гуманитарной помощи.
G. Interference with humanitarian aid convoys
G. Создание препятствий для автоколонн с грузами гуманитарной помощи
According to some reports, there is interference with the religious practices of the Shiites.
Согласно некоторым данным, шиитам препятствуют в отправлении их культа.
There was no interference from our side in the selection of the flight path.
Никаких препятствий в выборе маршрута полета с нашей стороны не было.
But progress continues to be blocked by political interference in both entities.
Однако прогрессу по-прежнему препятствует политическое вмешательство в обоих образованиях.
373. There are no legal restrictions that interfere with scientific research.
373. Какие-либо юридические ограничения, препятствующие проведению научных исследований, отсутствуют.
The non-renewal of vehicle registration would not interfere with diplomatic functions.
Невозобновление регистрации автомобиля не будет создавать препятствий для выполнения дипломатических функций.
- For what? - Interference... with lawful hunting.
— За препятствие законной охоте.
It's the natural fabrics, they interfere with...
Это натуральные волокна, они препятствуют...
Criminal trespass and interference with a criminal investigation
Преступное нарушение и препятствие расследованию уголовного дела.
Interference with a federal investigation, obstruction, theft of classified documents.
Вмешательство в федеральное расследование, препятствие, кража секретных документов.
He can't handle anything that interferes with his Martini schedule.
Он не справляется ни с чем, что препятствует его встречам с мартини.
If the parents interfere with our happiness, - we do without them, we'll run away!
Если воля родителей препятствует нашему счастью мы обойдемся без нее, убежим
Nothing should interfere with the operation of the Committee and the Conference.
Ничто не должно мешать работе Комитета и Конференции.
Interference between rescue services and escaped people.
Эвакуирующиеся люди могут мешать доступу спасателей к месту аварии.
Interference between escaping people and rescue services entering.
Эвакуирующиеся люди будут мешать доступу спасателей в туннель.
That interferes, as members have noticed, with the orderly proceedings of the meeting.
Как заметили члены Генеральной Ассамблеи, это мешает нормальному ходу заседания.
(i) execution would interfere with an ongoing criminal investigation or proceeding in that State; or
i) ее исполнение будет мешать проводимому уголовному расследованию или разбирательству в этом государстве; или
They'll move her to the state facility tomorrow, which is excessive and interferes with my ability to mount a defense, and I'll keep after judge Reilly until she agrees to bail.
Они переведут ее в штатную колонию завтра, которая является чрезмерным и мешает с моей помощью организовать защиту, и я буду стоять на своем перед судьей Райли до тех пор, пока она не согласится отпустить под залог.
And rest assured that I shall not interfere with you.
А сам, будьте уверены, вам мешать не стану.
It’s a very serious disease and it interferes completely with the work.
Очень серьезная болезнь, здорово мешающая работе.
I'll stand here at the window and not interfere with you...I think you have the right...”
Я стану здесь у окна и не буду вам мешать… По-моему, вы имеете право…
I assure you that it all seriously interferes with my recovery, because it keeps me constantly irritated.
Уверяю же тебя, что всё это мешает моему выздоровлению серьезно, потому что беспрерывно раздражает меня.
And I shall withdraw so as not to interfere with the further pleasantness of this family reunion and the imparting of secrets” (he rose from the chair and took his hat).
Я же удалюсь, чтобы не мешать дальнейшей приятности родственного свидания и сообщению секретов (он встал со стула и взял шляпу).
Every year, they say, a certain percentage has to go...somewhere...to the devil, it must be, so as to freshen up the rest and not interfere with them.[33] A percentage!
Такой процент, говорят, должен уходить каждый год…[16] куда-то… к черту, должно быть, чтоб остальных освежать и им не мешать.
The largest importation of commodities of the first kind could not discourage the growth or interfere with the sale of any part of the produce of the mother country.
Самый широкий ввоз товаров первой группы не мог мешать возрастанию или препятствовать сбыту какой-либо части производства метрополии.
Harry said again, and his heart was now pumping so hard and fast he felt it must interfere with his speech, “it’s through here—”
— Вот оно, — снова сказал Гарри. Сердце забилось так быстро и сильно, что его стук почти мешал ему говорить. — Нам сюда…
So if we don't GIVE them notice there won't be nobody nor nothing to interfere with us, and so after all our hard work and trouble this escape 'll go off perfectly flat;
Если мы их не предупредим, нам никто и мешать не станет, и после всех наших трудов и хлопот этот побег пройдет без сучка без задоринки, и ничего у нас не получится, ничего не будет интересного.
They will employ the whole authority of government, and pervert the administration of justice, in order to harass and ruin those who interfere with them in any branch of commerce, which by means of agents, either concealed, or at least not publicly avowed, they may choose to carry on.
Они будут пользоваться всем авторитетом правительства и извращать отправление правосудия, чтобы преследовать и разорять тех, кто мешает им в какой-либо отрасли торговли, которую они ведут при помощи агентов, или скрыто, или по крайней мере не признаваясь в этом открыто.
Don't interfere with anybody.
Никому не мешаю.
It interferes with my concentration.
Это мешает мне сосредоточиться.
It interferes with their training.
Это мешает их подготовке.
interfere with your career advancement.
мешать твоему продвижению по службе.
There's too much interference with the PASS.
Сигнал мешает рации.
Do not interfere with law enforcement.
Не мешайте правоохранительным органам.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test