Exemples de traduction
38. The very limited land resources of SIDS have come increasingly under intense pressure for agricultural development.
38. Крайне ограниченные земельные ресурсы МОРГ во все большей мере подвергаются интенсивному давлению, связанному с развитием сельского хозяйства.
The intense pressure applied on UNITA made it fulfil its obligations in relation to the quartering of its troops, which is, as you know, the fundamental step to the pacification of Angola.
Интенсивное давление, оказываемое на УНИТА, вынудило его выполнить свои обязательства, связанные с размещением его войск, что, как Вам известно, является важнейшим шагом к установлению мира в Анголе.
The parties complied with their obligations only as a result of intensive pressure, including the possible sanction of denying non-complying Parties the ability to participate in the Brussels donors conference.
Стороны выполнили свои обязательства только вследствие интенсивного давления, включая такую возможную санкцию, как недопущение Сторон, не выполняющих свои обязательства, к участию в Брюссельской конференции доноров.
148. The year therefore witnessed an extraordinary level of engagement and commitment by the international community and, when needed, intense pressure and direct interventions to promote a significant increase in minority return movements throughout the region.
148. Таким образом, в истекшем году деятельность международного сообщества характеризовалась чрезвычайной целеустремленностью и активностью и в необходимых случаях включала также интенсивное давление и непосредственное вмешательство в целях содействия существенной активизации возвращения представителей меньшинств в рамках всего региона.
Given the intense pressure posed by social conditioning and cultural imperatives to conform to the idea that a woman's duty is first and foremost to her children and husband, it is not surprising that many women choose to prioritise their family rather than their career.
Испытывая интенсивное давление со стороны социальных условий и культурных императивов, по которым женщина в первую очередь несет обязанности перед своими детьми и мужем, неудивительно, что многие женщины предпочитают ставить на первый план свою семью, а не продвижение по службе.
6.4 With respect to issues potentially arising under article 9, the Committee has taken note of the authors' allegation that, on account of the arrest and trial of Ashraf El-Hojouj, their close relative, they were subjected to intense pressure, intimidation, threats and attacks, notably on the basis of the "Charter of Honour" of 1997, which effectively authorized collective punishment for those found guilty of "collective crimes", and which the Committee has previously described as raising concerns under several articles of the Covenant, including articles 7, 9 and 16.
6.4 В отношении вопросов, потенциально возникающих в связи со статьей 9, Комитет принял к сведению утверждение авторов о том, что в связи с арестом и привлечением к суду их близкого родственника Ашрафа эль-Хагога они были подвергнуты интенсивному давлению, запугиванию, угрозам и нападкам, в частности на основании "Хартии чести" 1997 года, которая фактически разрешила коллективно наказывать лиц, признанных виновными в совершении "коллективных преступлений", и которую Комитет ранее описывал как вызывающую обеспокоенность в связи с несколькими статьями Пакта, в том числе статьями 7, 9 и 16.
Intense pressure on windpipe resulting in choking
..интенсивное давление на дьIхательньIе пути, в результате чего наступило удушье..
Petroleum only forms when organic matter is subjected to intense pressure for hundreds of millions of years.
Нефть формируется когда органические соединения подвергаются интенсивному давлению сотни миллионов лет.
They exert intense pressure on social and health services and infrastructure.
Они оказывают сильное давление на сферу социальных услуг, здравоохранение и инфраструктуру.
Leaders face intense pressure from their people to make peace really work.
Руководители государств сталкиваются с сильным давлением со стороны своих народов, которые настаивают на том, чтобы мир был действенным.
On a more practical level, BOVESPA has come under intense pressure from companies to be more "flexible."
На практике БОВЕСПА испытывает сильное давление со стороны компаний, призывающих ее проявлять большую "гибкость".
19. One of the speakers observed that decision makers are usually under intense pressure immediately following a serious accident.
19. Один из выступающих отметил, что органы, принимающие решения, как правило, находятся под сильным давлением непосредственно после какого-либо серьезного чрезвычайного происшествия.
That is why it was subjected to intense pressure to suspend that itinerary. It was obliged to include in its catalogue for the period May to December 2002 a warning to the effect that the cruises could not be marketed in the United States.
По этой причине компания подвергалась сильному давлению с целью отмены этого маршрута, и она была вынуждена поместить в своем каталоге на период с мая по декабрь 2002 года предупреждение <<Эти круизы не подлежат коммерческой реализации в Соединенных Штатах Америки>>.
127. During the NATO campaign, the Government of President Milo Djukanovic criticized and opposed Serbia’s ethnic cleansing in Kosovo and, despite intense pressure from Belgrade, hosted Kosovo refugees.
127. В ходе воздушной кампании НАТО правительство президента Мило Джукановича критиковало и выступало против проводившейся Сербией этнической чистки в Косово и, несмотря на сильное давление со стороны Белграда, принимало беженцев из Косово.
Police officers who arrest politically connected individuals allegedly involved in serious criminal cases continue to be subjected to intense pressure from political parties to release their cadres without charge.
Сотрудники полиции, которые арестовывают обладающих политическими связями лиц, подозреваемых в совершении серьезных уголовных преступлений, попрежнему подвергаются сильному давлению со стороны политических партий, которые требуют освобождения их членов без предъявления каких-либо обвинений.
Under intense pressure from the United Nations and civil society organizations, the Government designated the National Commission for Social Action (NaCSA) as the lead government agency to administer reparations to address the needs of the victims of the 10-year-old conflict.
Под сильным давлением со стороны Организации Объединенных Наций и организаций гражданского общества правительство назначило Национальную комиссию социальных мер (НКСМ) в качестве головного государственного учреждения по решению вопросов возмещения ущерба с целью удовлетворения потребностей жертв конфликта десятилетней давности.
Under intensive pressure from ultra-Orthodox Jews and with the unanimous approval of all the political forces in Israel, Netanyahu gave the green light for the commencement of the construction of housing units in the area known as 'Har Homa' on the pretext that, in return, 3,000 housing units would be constructed for Palestinians in the other Arab areas of East Jerusalem."
Под сильным давлением ультраортодоксальных евреев и при единогласном согласии всех политических сил в Израиле Нетаньяху разрешил начать строительство жилых домов в зоне, известной как "Хар-Хома", под предлогом того, что в ответ на это в других арабских районах Восточного Иерусалима будет построено 3000 жилых единиц для палестинцев".
Aaron, choking under intense pressure.
Аарон задыхается от сильного давления.
You were under intense pressure to convict someone for the Northbrook killings, weren't you?
Вы ведь были под сильным давлением из-за необходимости обвинить кого-то в нортбрукских убийствах, не так ли?
But I did keep your name out of it, despite intense pressure from my editor to name my source.
Но твое имя там не указано, несмотря на сильное давление моего редактора назвать источник.
Martin had a buildup of cerebrospinal fluid, and it placed intense pressure on his brain, as you can see.
У Мартина было скопление спинномозговой жидкости, что оказывало сильное давление на его мозг, взгляните.
And this bruising on her abdomen says the victim was subjected to an extended period of intense pressure.
А вот этот синяк на животе говорит, что жертва в течение длительного времени подвергалась сильному давлению.
Imagine you could remember being inside your mother's body, warm and blind, and then just this intense pressure, and suddenly...
Представь, что можешь вспомнить, каково это, быть внутри тела матери, тепло и ничего не видно, а потом это сильное давление, и внезапно...
Despite intense pressure from the international bankers and the press, a handful of U.S. senators, lead by senator Henry Cabot Lodge, kept the U.S. out of these schemes.
и на склонных к сотрудничеству политиков с помощью последующих экономических вознаграждений в деловом миреї Ќесмотр€ на сильное давление со стороны международных банкиров и прессы, р€д американских сенаторов во главе с сенатором √енри Ћаджем, спасли јмерику от участи€ в таких организаци€х.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test