Traduction de "instructive is" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Again, the case of Harksen is instructive in this regard.
Опять же дело Harksen является поучительным в этой связи.
Lessons learned that are discussed are preliminary, but instructive.
Обсуждаемые извлеченные уроки являются предварительными и при этом поучительными.
The experiences of the Montreal and Kyoto protocols may be instructive.
Весьма поучительным может быть опыт Монреальского и Киотского протоколов.
An evaluation of the results of this partnership will be very instructive.
Оценка результатов деятельности в рамках этого партнерства будет весьма поучительной.
The Chemical Weapons Convention experience is instructive.
Поучительным является пример Конвенции о запрещении химического оружия.
Case studies on instructive SLM practices
Тематические исследования по изучению поучительной практики в области УУЗР
The report of the Sion meeting was highly instructive in that respect.
В этом отношении доклад о совещании в Сьоне является очень поучительным.
We would also submit that those lessons of history are instructive for all peoples.
Полагаем, что такие уроки поучительны для всех народов.
In my opinion, the duty of the novelist is to seek out points of interest and instruction even in the characters of commonplace people.
По-нашему, писателю надо стараться отыскивать интересные и поучительные оттенки даже и между ординарностями.
“‘To Miss Hermione Jean Granger, I leave my copy of The Tales of Beedle the Bard, in the hope that she will find it entertaining and instructive.’”
— «Мисс Гермионе Джин Грэйнджер я оставляю свой экземпляр «Сказок барда Бидля» в надежде, что она найдет их занимательными и поучительными».
and then he makes them another bow, and says if he has succeeded in pleasing them and instructing them, he will be deeply obleeged if they will mention it to their friends and get them to come and see it.
потом опять раскланялся и сказал, что если почтеннейшая публика нашла представление занятным и поучительным, то ее покорнейше просят рекомендовать своим знакомым, чтобы и они пошли посмотреть.
A number of countries have had instructive experiences in this regard.
В этой связи поучителен опыт некоторых стран.
19. Nevertheless, the case of Barbados is highly instructive.
19. Тем не менее пример Барбадоса весьма поучителен.
A review of current developments in the relevant jurisdictions in this regard is instructive.
Обзор существующих тенденций в юрисдикционной практике весьма поучителен.
The case of Acer (Taiwan Province of China) is instructive.
43. Весьма поучителен пример компании "Асер" (Китайская провинция Тайвань).
20. In Asia, where dynamic trade policies have been implemented, the experience is instructive.
20. Опыт стран Азии, проводящих динамичную торговую политику, поучителен.
While the experiences of other developing countries were instructive, sharing and disseminating those experiences among African countries should be encouraged.
Опыт других развивающихся стран в этом отношении весьма поучителен, и следует поощрять его распространение и обмен им между африканскими странами.
Liberia's tragic circumstances, coupled with the efforts to resolve the conflict, provide useful lessons that could be most instructive for the international community.
Трагические обстоятельства Либерии вместе с усилиями по урегулированию конфликта дают полезный урок, который может быть поучителен для международного сообщества.
The report's analysis of the monitoring systems of goods covered by other Conventions is also very instructive and a number of practices for monitoring goods could usefully be used in the Montreal Protocol.
10. Содержащийся в докладе анализ систем мониторинга товаров, на которые распространяются другие конвенции, также весьма поучителен; ряд видов практики мониторинга товаров можно с пользой применять и в рамках Монреальского протокола.
Liberalization may result in increased prices; privatization is not likely to deliver on the goals of rural electrification (see paragraph 17, the example of Chile's rural electrification programme (box 3) is also instructive in this regard); and increasing the efficiency of former State-run utilities can imply the loss of many jobs.
Либерализация может привести к повышению цен; приватизация вряд ли будет содействовать достижению целей электрификации сельских районов (см. пункт 17; пример реализации программы электрификации сельских районов Чили (вставка 3) также поучителен в этой связи); а повышение эффективности предприятий, находившихся ранее под управлением государства, может привести к потере многих рабочих мест.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test