Traduction de "inspection method" à russe
Exemples de traduction
Comparison of inspection methods, sizing methods, sampling methods and control of "washed" potatoes
Сопоставление методов проверки, методов калибровки, методов отбора и контроль качества "промытого" картофеля
To ensure the effectiveness of the checking operations, the airports and agencies employ two main inspection methods:
В целях обеспечения эффективности проверок в аэропортах и учреждениях применяются два основных метода проверки:
From some answers it can be concluded that they indicate the methods for non-destructive weld testing and not the on-line inspection methods.
По некоторым ответам можно заключить, что они указывают на методы проверки сварного шва без разрушения, а не на методы оперативной инспекции.
Item 5 Comparison of inspection methods, sizing methods, sampling methods and control of "washed" potatoes
Пункт 5 Сопоставление методов проверки качества, методов калибровки, методов отбора проб и контроль качества "промытого" картофеля
While the ISPM 15 is increasingly adopted as a standard worldwide, there is still considerable uncertainty on inspection methods.
Хотя стандарт МСФМ № 15 все шире применяется во всем мире, по-прежнему существует значительная неопределенность относительно методов проверки.
= a coefficient not exceeding or equal to 1, allowing for any weakening due to welds, and linked to the inspection methods defined in 6.8.2.1.23.
= коэффициент, не превышающий единицы, с учетом возможного уменьшения прочности из-за сварных соединений и методов проверки, определенных в 6.8.2.1.23.
Mutual confidence, based on the previous harmonization of technical requirements, such as testing and inspection methods, would be a prerequisite for mutual recognition.
Одним из предварительных условий взаимного признания выступает взаимное доверие, основанное на предыдущем опыте согласования технических требований, таких, как методы проверки и испытаний.
102. OSCE, in collaboration with its partners, undertook capacity-building activities that include training on issues covered by the OSCE-ECE handbook (see para. 90), training on the implementation of an authorized economic operator programme and the use of information and communications technology and nonintrusive inspection methods that have benefitted landlocked developing countries in Central Asia, and a round table on the role of best practices at border crossings in the implementation of the International Convention on the Harmonization of Frontier Controls of Goods.
102. ОБСЕ во взаимодействии со своими партнерами осуществляла деятельность по укреплению потенциала, которая включает подготовку по вопросам, охватываемым справочником ОБСЕ/ЕЭК (см. пункт 90), подготовку по вопросам осуществления программы уполномоченного экономического оператора и использования информационно-коммуникационных технологий и методов контроля <<без вскрытия>>, которые пошли на пользу развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, из Центральной Азии, и <<круглый стол>> по вопросу о роли передовой практики в пунктах пересечения границы при осуществлении Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах.
60. In 2012, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), in collaboration with its partners, undertook capacity-building activities that included training on issues covered by the OSCE-Economic Commission for Europe Handbook of Best Practices at Border Crossings; training on the implementation of an authorized economic operator programme and the use of information and communications technology and non-intrusive inspection methods that benefited landlocked developing countries from Central Asia; and a round table on the role of best practices at border crossings in the implementation of the International Convention on the Harmonization of Frontier Control of Goods.
60. В 2012 году Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) во взаимодействии со своими партнерами осуществляла деятельность по укреплению потенциала, которая включает подготовку по вопросам, охватываемым <<Справочником по оптимальной практике пересечения границ: перспективы облегчения перевозок и торговли>>, изданным совместно ОБСЕ и Европейской экономической комиссией, подготовку по вопросам осуществления программы уполномоченного экономического оператора и использования информационно-коммуникационных технологий и методов контроля <<без вскрытия>>, которые пошли на пользу развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, из Центральной Азии, и <<круглый стол>> по вопросу о роли передовой практики в пунктах пересечения границы при осуществлении Международной конвенции о согласовании условий проведения контроля грузов на границах.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test