Traduction de "incriminated" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
(c) No one shall be compelled to make a statement that would incriminate himself or his legal next of kin, or to present such incriminating evidence;
с) никто не может быть принужден к даче показаний, которые инкриминировали бы его самого или его ближайших законных родственников, или представлять такие инкриминирующие доказательства;
Such are the words of a man who was determined from the start to prosecute and incriminate rather than monitor and investigate.
Таковы слова человека, который с самого начала был преисполнен решимости преследовать и инкриминировать вместо того, чтобы наблюдать и расследовать.
The information given is insufficient to verify whether existing legislation is adequate to incriminate the acts referred to in article 4 of the Convention.
Представленной информации недостаточно для проверки того, способно ли существующее законодательство инкриминировать деяния, предусмотренные в статье 4 Конвенции.
The Government contended that domestic law struck the right balance between freedom of expression and the need to incriminate racist acts.
Правительство утверждает, что внутреннее право обеспечивает надлежащее равновесие между свободой слова и необходимостью инкриминировать расистские акты.
While in the custody at the Humhama Interrogation Centre, the detainee was incriminated in another criminal case bearing FIR No. 16/2004.
В период нахождения под стражей в Дознавательном центре Хумхамы заключенному инкриминировали еще одно уголовное дело FIR № 16/2004.
453. Thus, the Fifth Amendment guarantees that persons have the right to refuse to testify as to matters which would incriminate them.
453. Таким образом, Поправка V гарантирует, что индивиды правомочны отказываться давать показания по вопросам, которые могут быть им инкриминированы.
Did Greece have a civilian review board or similar entity to counterbalance police officers' refusal to incriminate one another?
Существует ли в Греции гражданский обзорный совет или аналогичный орган, с тем чтобы можно было противодействовать отказу сотрудников полиции инкриминировать другим сотрудникам полиции преступление?
The Government further stated that the third trial in March 2007 incriminated Mr. Musaev of collaboration with representatives of foreign special services.
Далее правительство заявило, что на третьем судебном разбирательстве в марте 2007 года гну Мусаеву инкриминировали сотрудничество с представителями иностранных спецслужб.
This exemplified the trend towards "extraterritoriality", whereby nationals can be incriminated for acts committed against children in other countries.
Это - пример применения принципа "экстерриториальности", согласно которому гражданам страны могут инкриминироваться деяния, совершенные против детей в других странах.
Profoundly divergent views have arisen with regard to the responsibility for them since all the parties concerned do their utmost to incriminate someone else.
С этим связаны и глубокие расхождения во мнениях в отношении ответственности, поскольку каждая из сторон стремится инкриминировать преступные действия другой стороне.
It's the one thing that would incriminate Stefan.
Это единственная улика, которую можно инкриминировать Стефану.
Dad, I'm not gonna let you incriminate yourself.
Папа, я не позволю тебе инкриминировать себя.
And Stephen Paynter, who was innocent, murdered to incriminate Madame Olivier.
И убийство Стивена Пейнтера было инкриминировано Мадам Оливье.
But you went to such lengths to incriminate him - you succeeded.
Но вы так далеко зашли, чтобы его инкриминировать, и у вас это получилось.
Yes, but I refuse to answer that on the grounds that it might incriminate me.
Да, но я отказываюсь отвечать, так как это может инкриминировать меня.
A guilty person won't admit to anything that would seem incriminating.
Виновный ни за что не признается ни в чем, что ему можно было бы инкриминировать.
As soon as I review the transcripts in detail, I'm sure they'll confirm that there is nothing incriminating
Насколько я могу судить по материалам дела, на основании этих протоколов нельзя ничего инкриминировать.
On advice of counsel, I refuse to answer on the grounds - that my answer may incriminate me.
- По совету адвоката я отказываюсь отвечать на основании того, что своим ответом я могу инкриминировать себя.
But the fact that he was willing to incriminate himself to see justice done makes his testimony especially believable.
И тот факт, что он готов инкриминировать Во имя справедливости, делает его показния Особенно правдоподобными.
Hey, look, I think I found something that might incriminate Henry Wilcox, but I can't take it any further.
Послушайте, кажется, я нашёл кое-что, что можно будет инкриминировать Генри Уилкоксу, но я не могу дать этому ход.
Furthermore, none of the prosecution witnesses incriminated him.
Кроме того, никто из свидетелей обвинения не привел никаких фактов в доказательство его вины.
:: The organisation will condemn all injustices of falsely incriminating religious groups by baseless charges.
:: Организация осуждает все несправедливые случаи ложных и необоснованных обвинений религиозных групп.
66. Adopt legislative measures to incriminate accusations of witchcraft against children. (Italy);
66. принять законодательные меры для привлечения к ответственности за обвинения детей в колдовстве (Италия);
Incrimination of funds in this case is only possible if they are used to finance terrorist attacks.
В подобных случаях выдвижение обвинений может быть связано лишь с использованием таких средств для финансирования террористических нападений.
The organization will condemn all injustices of falsely incriminating religious groups by baseless charges.
Организация осуждает все случаи несправедливого выдвижения ложных и необоснованных обвинений в отношении религиозных групп.
The author adds that he was not allowed to defend himself during the trial and that the court wrongly assessed the incriminating evidence.
Автор добавляет, что ему не разрешили защищать себя в суде и что суд неверно оценил представленные обвинением доказательства.
He has not been formally charged and the Public Prosecution Service has destroyed the incriminating evidence and has adduced no evidence.
Ему не было предъявлено официального обвинения, а прокуратура уничтожила улики и не представила никаких доказательств.
Incriminating evidence had been found in two cases and the perpetrators had been sentenced to 10 years' imprisonment.
По двум случаям были собраны доказательства, подтверждавшие обвинения, и преступников приговорили к 10 годам тюремного заключения.
It is submitted that on 3 September 2001, Mr. Idiev was formally charged and produced a self-incriminating testimony in his lawyer's presence. On 12 November 2001, he was formally charged with an additional count of murder and he again produced a self-incriminating testimony, again in his lawyer's presence.
Сообщается, что 3 сентября 2001 года г-ну Идиеву было официально предъявлено обвинение и он дал признательные показания в присутствии адвоката. 12 ноября 2001 года ему было официально предъявлено новое обвинение в убийстве, и он опять признал себя виновным опять-таки в присутствии адвоката.
Initially he was incriminated a manslaughter.
Первоначальная версия обвинения усматривала непредумышленное убийство.
Woman: In the wake of new, incriminating evidence,
В связи с новыми предъявленными обвинениями
Look, all this incrimination is pretty pointless, isn't it?
Все эти обвинения бессмысленны, не так ли?
And invoke my constitutional right against self-incrimination.
И воспользуюсь своим конституциональным правом на защиту против обвинения.
None of this stuff is incriminating.
У нас только одна, но большая проблема. - Ничего из этого для обвинения не используешь.
Incriminating another officer won't help your client, Miss Costello.
Обвинение другого офицера не поможет вашему клиенту, мисс Кастелло.
- I know this may look a tad incriminating, but the--
- Знаю, это может выглядеть как явный повод для обвинений, но...
I'd like to try and get through today without further incriminating a man who just killed himself.
Я бы хотела провести этот день без дальнейшего обвинения того, кто только что застрелился.
Why give the impression that you've uncovered something when he gave it to you? When a chief witness bends facts to paint an incriminating distortion of the truth...
Когда главный свидетель обвинения извращает факты чтобы исказить правду...
Clearly it's because my client was manipulated into saying that she was touching the victim's body by the detectives in order to further incriminate her.
Очевидно, что детективы манипулировали моим клиентом, чтобы она признала, что касалась тела жертвы, и затем они могли бы предъявить ей обвинение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test