Traduction de "increase coverage" à russe
Exemples de traduction
Both for formal as well as non-formal education; there has been increased coverage through NGO operated schools.
В сфере как формального, так и неформального образования увеличился охват благодаря школам, управляемым НПО.
263. PNSR implementation has been improving the indicators related to women's health: it allowed increasing coverage to pregnant women from 97% in 1998 to 98.1% in 2005.
263. Реализация НПРЗ улучшает показатели, касающиеся здоровья женщин: она позволила увеличить охват беременных женщин с 97 процентов в 1998 году до 98,1 процента в 2005 году.
The concerted implementation of national and subnational immunization days and cross-border activities has increased coverage to more than 97 per cent, or nearly 1.4 million children per round, bringing Somalia closer to total eradication of the disease.
Согласованное проведение национальных и субнациональных дней иммунизации и осуществление трансграничных мероприятий позволили увеличить охват иммунизацией детей до более 97 процентов или почти 1,4 млн. детей за один цикл, благодаря чему Сомали приблизилась к достижению цели полного искоренения этого заболевания.
Allocations made through the underfunded window also promote greater predictability and equity in humanitarian financing, often enabling the continuation of critical but chronically under-supported aspects of an emergency response, increasing coverage and strengthening humanitarian coordination.
Ассигнования, производимые в порядке ликвидации проблемы недофинансирования, способствуют также обеспечению большей предсказуемости и справедливости финансирования гуманитарной деятельности, зачастую создавая условия для сохранения важных, но хронически недофинансировавшихся аспектов реагирования на чрезвычайные ситуации, позволяя увеличить охват и способствуя улучшению координации гуманитарной деятельности.
269. The policy for the modernization of Russian education provides for the further expansion of the network of supplementary educational establishments with a view to increasing coverage to up to 500,000 children per annum; it is planned to increase to 10 million the number of children involved in organized forms of leisure and health activities daily.
271. Концепция модернизации российского образования предусматривает дальнейшее расширение сети учреждений дополнительного образования с тем, чтобы увеличить охват ими детей до 500 000 в год; предполагается доведение числа детей, ежегодно охваченных организованными формами отдыха и оздоровления, до 10 млн. человек.
410. The Ministry of Urban Development and Housing is seeking to improve the quality of life for the inhabitants of rural and urban areas through the National Water and Sanitation Programme for Rural Communities and Small Municipalities (PRAGUAS), which calls for increased coverage and the introduction of management models applicable to the provision of sustainable services in municipalities.
410. Министерство городского развития и жилищного строительства намечает улучшить качество жизни населения городских и сельских районов страны путем реализации Национальной программы по водоснабжению и ассенизации для сельских общин и небольших муниципальных округов (ПРАГУАС), в которой планируется увеличить охват этими услугами и внедрить модели управления, приспособленные для предоставления таких услуг в муниципальных округах.
The 1993 goal set by UNICEF to immunize nearly 60,000 children contributed to the increased coverage.
Увеличению охвата способствовали усилия по достижению поставленной ЮНИСЕФ на 1993 год цели иммунизации примерно 60 000 детей.
Several countries indicated an increase in population coverage from baseline and/or forecasted an increased coverage by 2010.
Некоторые страны отметили увеличение охвата населения по сравнению с исходным годом и/или прогнозировали увеличение этого показателя к 2010 году.
Community-based treatment provides an option for rapidly increasing coverage with effective interventions for these common childhood illnesses.
Лечение на уровне общин дает возможность для быстрого увеличения охвата за счет мер в отношении этих общих детских заболеваний.
(b) (iii) Increased coverage and depth of commitments under the Asia-Pacific Trade Agreement and/or the expansion of membership in the Agreement
b) iii) Увеличение охвата и глубины обязательств в рамках Азиатско-тихоокеанского торгового соглашения и/или расширение членского состава Соглашения
We have considered extending the sample to include second-tier institutions but we think that the increased coverage would not lead to noticeably better results.
Мы думали о том, чтобы расширить выборку, включив в нее менее крупные институты, однако мы полагаем, что увеличение охвата не дало бы заметно лучших результатов.
In 2009, CEDAW commended Rwanda for the recent decline in the incidence of HIV/AIDS and malaria and for the increased coverage of treatment for both diseases.
В 2009 году КЛДЖ отдал должное Руанде за недавнее снижение показателей заболеваемости ВИЧ/СПИДом и малярией и увеличение охвата лечением обоих заболеваний.
9. The Committee commends the State party for the recent decline of HIV/AIDS and malaria incidence and for the increased coverage of treatment for both diseases.
9. Комитет воздает должное государству-участнику за недавнее снижение показателей заболеваемости ВИЧ/СПИДом и малярией и увеличением охвата лечением обоих заболеваний.
Continuing gender parity in primary and secondary school education; widened student stipend program; increased coverage through NGO operated schools
Сохранение равного гендерного представительства в начальной и средней школе; расширение программы стипендий для учащихся; увеличение охвата благодаря школам, организованным НПО;
In addition, these established high-quality observation networks should increase their collaboration to ensure economy of scales, share facilities, increased coverage, etc.
Кроме того, эти образованные высококачественные сети наблюдений должны расширить свое взаимодействие для обеспечения эффекта масштаба, совместного использования аппаратуры, увеличения охвата и т.д.
106. The education strategy ensures access for all to basic education and increased coverage of secondary education. It puts priority on raising the quality of education at all levels.
106. Основой стратегии образования является обеспечение доступа всех к базовому образованию и увеличение охвата средним образованием, при этом приоритеты направлены на повышение качества образования на всех его уровнях.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test