Traduction de "include objectives" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
This framework included objectives, expected accomplishments, indicators of achievement and external factors.
Эта схема включает цели, ожидаемые результаты, показатели достижения результатов и внешние факторы.
Also, WHO includes objectives related to the impact of chemicals on health as part of its objectives in the strategic planning of the organization, and promotes the development of norms and standards in that area.
Кроме того, ВОЗ включает цели, касающиеся влияния химических веществ на здоровье, в свое стратегическое планирование и способствует разработке норм и стандартов в этой области.
Participants also defined cross-cutting issues, which included objectives and scope of the NAP process, guiding principles, synergies and other relevant broader issues.
Участники также определили сквозные проблемы, которые включают цели и охват процесса НПА, руководящие принципы, синергизм и другие соответствующие вопросы более общего характера.
12. The Committee welcomes the development of a National Plan of Action for the Rights of Children and Adolescents, which includes objectives for an active policy on ill-treatment, neglect, exploitation, violence and discrimination.
12. Комитет приветствует разработку Национального плана действий по защите прав детей и подростков, который включает цели в интересах проведения активной политики в отношении жестокого обращения, оставления, эксплуатации, насилия и дискриминации.
49. In response to Member States' requests, Department budget submissions now include objectives, expected achievements, indicators and expected outputs for each special political mission to justify the requested allocation.
49. В ответ на просьбы государств-членов бюджетные документы, представляемые Департаментом, теперь включают цели, ожидаемые достижения, показатели достижения результатов и ожидаемые мероприятия для каждой специальной политической миссии, с тем чтобы оправдать запрошенные ассигнования.
The present report details the recommendations of the Working Group on an overall strategy for improving regional coordination of statistical training, which includes objectives to be met by the strategy and specific strategies and mechanisms for improving regional coordination.
В настоящем докладе подробно изложены рекомендации Рабочей группы по общей стратегии улучшения региональной координации статистической подготовки, включающей цели, которые должны быть достигнуты с помощью данной стратегии, специальных стратегий и механизмов улучшения региональной координации.
Similarly, Guideline 3 of the FAO Right to Food Guidelines encourages the adoption of "a national human-rights based strategy for the progressive realization of the right to adequate food ... [which] could include objectives, targets, benchmarks and time frames; and actions to formulate policies, identify and mobilize resources, define institutional mechanisms, allocate responsibilities, coordinate the activities of different actors, and provide for monitoring mechanisms".
Руководящий принцип 3 руководящих принципов в отношении права на питание ФАО в равной мере поощряет принятие "основанной на правах человека национальной стратегии постепенного осуществления права на достаточное питание, которая включает цели, задачи, контрольные показатели и сроки; и действия по разработке политики, выявлению и мобилизации ресурсов, определению учрежденческих механизмов, распределению ответственности, координации действий различных субъектов; и предусматривает механизмы мониторинга".
6. NATO's measures to build States' capacity to prevent and combat terrorism and to strengthen the role of the United Nations focuses on partnership mechanisms, in particular in the framework of the Partnership Action Plan against Terrorism and individual partnership action plans, which regularly includes objectives aimed at compliance with and implementation of relevant United Nations resolutions on countering terrorism, terrorism financing and money-laundering.
6. Принимаемые НАТО меры по укреплению потенциала государств в деле предупреждения и пресечения терроризма, а также укреплению роли Организации Объединенных Наций ориентированы прежде всего на партнерские механизмы и осуществляются в частности в рамках Плана партнерских действий по борьбе с терроризмом и отдельных планов партнерских действий, которые регулярно включают цели, предусматривающие обеспечение соблюдения и осуществления соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, финансированием терроризма и отмыванием денег.
For that reason, the Agenda for Development should include objectives and programmes aimed specifically at encouraging the transfer of such services and commodities to developing countries on equitable terms.
Поэтому Повестка дня для развития должна включать в себя цели и программы, направленные конкретно на стимулирование передачи таких услуг и сырьевых товаров развивающимся странам на равноправной основе.
Moreover, in pursuit of the post Beijing+20 agenda, we want a guarantee that there will be mechanisms for monitoring, which will include objectives, targets and indicators for evaluating impact.
Помимо этого, в рамках формирования повестки дня на период после обзора Пекин+20 мы хотели бы быть уверенными в создании механизмов мониторинга, включающих в себя цели, задачи и показатели оценки воздействия.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test