Exemples de traduction
The same is true as regards activities related to preventive diplomacy, including assessment of fact-finding.
То же самое можно сказать и о деятельности, связанной с превентивной дипломатией, включая оценку установления фактов.
To enhance analysis of data on hazardous activities, including assessment of possible risks;
c) повысить эффективность анализа данных об опасных видах деятельности, включая оценку возможных рисков;
(a) A one-page summary including assessment of mandatory reporting requirements, timeliness, formats, completed tables.
одностраничное резюме, включая оценку обязательных требований по представлению отчетности, своевременности, форматов, заполненных таблиц;
(b) Training for resource mobilization, including assessment of the financial mechanism of the Convention and the drafting of project proposals;
b) обучение по вопросу мобилизации ресурсов, включая оценку финансового механизма Конвенции и подготовку предложений по проектам;
This will be reinforced by increased accountability, including assessment of the Resident Coordinator and the UNCT by regional directors' teams.
Эта система будет подкрепляться повышенной степенью подотчетности, включая оценку работы координатора-резидента и СГООН группами региональных директоров.
However, the need to carefully assess the utility of publications was expressed, including assessment of other means of achieving the desired objectives.
Тем не менее было заявлено о необходимости тщательной оценки актуальности публикаций, включая оценку других средств достижения желаемых целей.
Programmes have been assisted in almost every country in Africa, including assessments of the vast informal sector and training.
Оказывается помощь осуществлению программ практически во всех странах Африки, включая оценки крупного неформального сектора и профессиональную подготовку.
E. Implementation of agreed conclusions and recommendations of the Commission at its eleventh session, including assessment of the work of the Commission since UNCTAD XI
E. Осуществление согласованных выводов и рекомендаций, принятых Комиссией на ее одиннадцатой сессии, включая оценку работы Комиссии
Implementation of agreed conclusions and recommendations of the Commission at its eleventh session, including assessment of the work of the Commission since UNCTAD XI
Осуществление согласованных выводов и рекомендаций, принятых Комиссией на ее одиннадцатой сессии, включая оценку работы Комиссии после ЮНКТАД XI
Modelling should include assessment of biological lag times;
b) моделирование должно включать в себя оценку временного лага биологического восстановления;
The work plan includes assessment of ICP work and its governance structure and studying the perception of users;
План работы включает в себя оценку ПМС и ее руководящей структуры и изучение мнений пользователей;
A comprehensive evaluation program should, however, also include assessments of the success of census operations, in each of its phases.
Однако всеобъемлющая программа оценки должна включать в себя оценки успешности переписных операций на каждом из ее этапов.
These would include assessment of post-cleaning of soiling, development of guidelines for cleaning and creation of an accreditation system;
Оно должно включать в себя оценку их состояния после очистки от загрязнения, разработку руководящих принципов очистки и создание системы аккредитации;
The risk evaluation included assessments of exposure of both operators and consumers and potential effects on human health under conditions of use in the European Union.
Оценка риска включала в себя оценки экспозиции как для операторов, так и для потребителей и потенциального воздействия на здоровье людей в условиях использования в Европейском союзе.
Action may include assessment, registration, labelling, tracking, information-sharing, public dialogue, monitoring and further research.
Меры, которые могут быть приняты в этой связи, включают в себя оценку, регистрацию, маркировку, отслеживание, обмен информацией и проведение общественного диалога, мониторинга и дальнейших исследований.
The terms of reference of this workshop were also to include assessing approaches to minimize the adverse effects of response measures on developing country Parties.
Круг ведения этого рабочего совещания также должен был включать в себя оценку подходов к сведению до минимума неблагоприятного воздействия мер реагирования на Стороны, являющиеся развивающимися странами.
The assessment needs include assessments of particular thematic environmental issues and particular sectors, and much stronger inclusion of assessments of the socio-economic impacts of environmental change.
Потребности в оценках включают в себя оценки конкретных тематических вопросов окружающей среды и конкретных секторов, а также более полный учет оценок социально-экономических последствий экологических изменений.
he notifications of final regulaT European Community: The risk evaluation included assessments of exposure of both operators and consumers and potential effects on human health under conditions of use in the European Union.
Европейское сообщество: Оценка риска включала в себя оценки экспозиции как для операторов, так и для потребителей и потенциального воздействия на здоровье людей в условиях использования в Европейском союзе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test