Traduction de "inattention" à russe
Exemples de traduction
* Involuntary homicide and injuries brought about by clumsiness, carelessness, inattention or negligence;
неумышленное убийство или неумышленное нанесение телесных повреждений, совершенные по оплошности, неосторожности, невнимательности, халатности;
It seems also that the Permanent Representative of Armenia inattentively listened to the statement by Azerbaijan at the briefing (see S/PV.6961).
Представляется также, что Постоянный представитель Армении невнимательно слушал выступление Азербайджана на этом брифинге (см. S/PV.6961).
Last year in the United States, 6,000 people died on the roads and more than half a million were injured because of distracted or inattentive driving.
В прошлом году в Соединенных Штатах на дорогах из-за рассеянного или невнимательного вождения 6000 человек погибли и более полумиллиона человек получили травмы.
(d) Ensure that relevant health authorities determine the root causes of inattention in the classroom and improve the diagnosis of mental health problems among children;
d) обеспечить выявление соответствующими органами здравоохранения основных причин невнимательности детей во время уроков и усовершенствовать диагностику у детей психических расстройств;
The system shall provide as a minimum an acoustic or haptic warning, which may also be a sharp deceleration, so that an inattentive driver is made aware of a critical situation.
Система обеспечивает как минимум акустическое или тактильное предупреждение, которое может выражаться также в резком замедлении движения, с тем чтобы невнимательный водитель мог осознать всю серьезность сложившейся ситуации.
Such errors are seen to emerge from psychological factors in individuals such as aberrant mental processes, including forgetfulness, inattention, poor motivation, carelessness, negligence and recklessness.
Считается, что подобные ошибки обусловлены психологическими факторами, присущими человеку, например временными аномальными психическими отклонениями, включая забывчивость, невнимательность, низкую мотивацию, неосторожность, небрежность и опрометчивость.
the effects of this behaviour may be manifested in particular by dangerous driving, inattentiveness of the driver or non respect for rules related to, for example, distance between vehicles, speed, right of way and overtaking;
- что следствием такого поведения могут стать, в частности, опасная езда, невнимательность водителя или несоблюдение им правил, касающихся, например, соблюдения дистанции между транспортными средствами, скорости, приоритетности, обгона;
Why had they been so inattentive, not just to the now obvious foreign exchange risks, but also to the much more troublesome, if somewhat less obvious, aggregate market risks that were currently pulling them down?
Почему они были настолько невнимательными не только к очевидным теперь валютным рискам, но и к гораздо более тревожным, хотя и не столь очевидным совокупным рыночным рискам, которые в настоящее время тянут их на дно?
Impulsivity and inattention to detail.
То есть импульсивность и невнимательность.
No malice in it, just a moment's inattention.
Никакого злого умысла, просто невнимательность.
Inattention, impulsivity sometimes, although not always, hyperactivity.
Невнимательность, импульсивность, в некоторых случаях - гиперактивность.
Add that to inattention and liver flap.
Добавим к этому невнимательность и порхающий тремор
It cannot survive rudeness, inattentiveness and sarcasm.
Она не сможет выжить среди грубости, невнимательности и сарказма.
A little sleep deprivation could account for his forgetfulness and inattention.
Недосып объясняет его забывчивость и невнимательность.
Inattentive and cocky during moral-political army courses...
Невнимательный и дерзкий на воспитательно-политических занятиях в армии.
The killer is trying to spark a national dialogue about the dangers of inattentional blindness.
Убийца пытается привлечь внимание всей нации к проблеме слепоты по невнимательности.
“Yes, yes...it's all a pity, of course . Raskolnikov muttered in reply, but with so distracted and almost inattentive an air that Dunya looked at him in amazement.
— Да, да… всё это, конечно, досадно… — пробормотал в ответ Раскольников, но с таким рассеянным и почти невнимательным видом, что Дунечка в изумлении на него посмотрела.
He found him, this time, unprecedentedly irritable and inattentive, even though he, Andrei Semyonovich, had begun to develop for him his favorite theme about the establishment of a new, special “commune.”
Он находил его в этот раз до небывалого раздражительным и невнимательным, несмотря на то, что он, Андрей Семенович, пустился было развивать перед ним свою любимую тему о заведении новой, особой «коммуны».
The regional leadership explained these moves by citing the perceived inattention of the central Government to its region.
Региональное руководство объяснило эти шаги кажущимся невниманием центрального правительства к этому региону.
Indeed, in many respects inattention to the right to participate is the cause of flawed and discriminatory policies that have adverse human rights consequences.
И действительно, во многих случаях к принятию порочной и дискриминационной политики, имеющей отрицательные последствия для прав человека, приводило именно невнимание к "праву на участие".
In facing all these challenges, we shall only succeed by removing the veil of inattention from our eyes and proceeding to address them with calm intellect.
В решении всех этих проблем мы преуспеем лишь тогда, когда отбросим с наших глаз пелену невнимания и обратимся к их решению с холодным рассудком.
The Security Council that claims to be representing all member states has been fully inattentive to this request of 118 member of the Non-Aligned Movement.
Совет Безопасности, который утверждает, что он представляет все государства-члены, проявил полное невнимание к этой просьбе 118 членов Движения неприсоединения.
However, general government inattention to HIV/AIDS has been counter-balanced in several countries by heightened civil society mobilization, activism and advocacy.
Тем не менее в ряде стран общее невнимание правительства к проблеме ВИЧ/СПИДа уравновешивается повышенной мобилизацией гражданского общества, политической активностью и правозащитной деятельностью.
Any development which, out of selfishness, indifference, inattention, or the like, fails to meet this requirement, will inevitably condemn us to a world riddled with yet further imbalance, marginalization and instability.
Любой ход событий, при котором, в силу эгоизма, равнодушия, невнимания и тому подобного, эти соображения не будут учтены, неизбежно обречет нас на жизнь, чреватую еще большей несбалансированностью, ростом нищеты и нестабильностью.
Reports continue to be received of persons who encounter either hostility or simple inattention in their attempts to obtain Croatian identity documents, which are required for access to social benefits such as pensions.
По-прежнему поступают сообщения от лиц, которые, пытаясь получить удостоверяющие личность хорватские документы, необходимые для получения таких социальных пособий, как пенсия, столкнулись с враждебным отношением или простым невниманием.
Applaud us when we prevail; correct us when we fail; but, above all, do not let this indispensable, irreplaceable institution wither, languish or perish as a result of Member States' indifference, inattention or financial starvation.
Радуйтесь нашим успехам, поправляйте нас, когда мы ошибаемся, а главное, не допускайте, чтобы этот крайне необходимый, незаменимый институт терял силы, слабел или страдал в результате безразличия, невнимания или финансового удушения со стороны государств-членов.
One second of inattention,
Одна секунда невнимания,
Age is no excuse for inattention.
Возраст не оправдает невнимание.
The boiler has died from inattention.
Бойлер сломался от невнимания.
Have you ever heard the term "inattentional blindness"?
Вы когда-нибудь слышали термин "слепота по невниманию"?
See, infidelity is one kind of sin, but my true failure was inattention.
Ведь, неверность - это один грех, но моим настоящим провалом было невнимание.
Lady Worsley having for some time past received many... - slights and inattentions from Sir Richard. - My lord...
В последнее время леди Уорсли испытывает множество проявлений пренебрежения и невнимания со стороны сэра Ричарда.
It's a little half a millimetre of mistake or a quarter of a second of inattention, and you lose your life.
Hебольшая ошибкa в пол миллиметра... или четверть секунды невнимания, и Вы можете потерять свою жизнь.
But that he lived so poorly and crudely not at all from some preconceived plan or purpose, but simply from inattention and outward indifference to his lot.
Но что живет он так грубо и бедно вовсе не по какому-нибудь предвзятому плану или намерению, а так просто от невнимания и наружного равнодушия к своей судьбе.
Four weeks passed away, and Jane saw nothing of him. She endeavoured to persuade herself that she did not regret it; but she could no longer be blind to Miss Bingley’s inattention.
Четыре недели прошли со времени приезда Джейн в Лондон, но ей так и не довелось его повидать. Джейн пыталась уверить себя, что нисколько этим не огорчена, но уже не могла не замечать невнимания к себе его сестер.
Mrs. Hurst and Miss Bingley both cried out against the injustice of her implied doubt, and were both protesting that they knew many women who answered this description, when Mr. Hurst called them to order, with bitter complaints of their inattention to what was going forward.
Миссис Хёрст и мисс Бингли возмутились несправедливостью такого упрека их полу и стали наперебой уверять, что им приходилось встречать немало женщин, вполне отвечающих предложенному описанию, пока наконец мистер Хёрст не призвал их к порядку, жалуясь на их невнимание к игре.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test