Traduction de "in which stated" à russe
Exemples de traduction
111. For example, Regulation No. 95 includes a section on the modification of the vehicle type which states:
111. Так, в Правилах № 95 содержится раздел, касающийся изменения типа транспортного средства, в котором указано:
This measure is in compliance with Article 46 of the Constitution which states, "A woman shall not lose her job because of pregnancy."
Такие меры соответствуют Статье 46 Конституции, в которой указано, что "запрещается увольнение беременных женщин".
In this context, the Special Rapporteur would like to refer to a study prepared under the guidance of his predecessor, which states:
В этой связи Специальный докладчик хотел бы сослаться на исследование, подготовленное под руководством своего предшественника, в котором указано:
The protection of human rights and the principle of equality (non-discrimination) is reinforced in the Constitution in article 6, which states that:
Защита прав человека и принцип равноправия (запрета на дискриминацию) закреплены в статье 6 Конституции, в которой указано, что:
208. The principles of non-discrimination and equality before the law are enshrined in the 2004 Constitution in article 6 which states that:
208. Принципы недискриминации и равенства перед законом закреплены в статье 6 Конституции 2004 года, в которой указано, что:
However, it was not consistent with paragraph 3, which stated that the data message had no legal effect until the acknowledgement was received.
Однако данная фраза не соответствует пункту 3, в котором указано, что сообщение данных не имеет юридической силы до получения подтверждения.
No information on the length of the waiting period was asked for or received, except from Japan, which stated that 14 days was allowed.
Информация о продолжительности периода отсрочки не запрашивалась и не представлялась, за исключением Японии, которая указала, что предусматриваемый срок составляет 14 дней.
This has been confirmed by the Implementation Committee which stated that "the organization of public participation under the Convention was the responsibility of the competent authority and not of the proponent.
Это было подтверждено Комитетом по осуществлению, который указал, что <<организация участия общественности в соответствии с Конвенцией является обязанностью компетентного органа, а не инициатора.
(b) The adoption of Act No. 3360/2007, which states that only persons over 18 years of age are allowed to perform military service in Paraguay.
b) принятие закона № 3360/2007, в котором указано, что к несению воинской службы в Парагвае допускаются исключительно лица старше 18 лет.
That position is further confirmed by paragraph 8, which states that the terrorist organization ISIL is attempting to gain control of the Bab al-Salamah crossing.
Ее обоснованность далее подтверждается пунктом 8, в котором указано, что террористическая организация ИГИЛ пытается установить контроль над пограничным контрольно-пропускным пунктом Баб-ас-Салям.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test