Exemples de traduction
Too often, our usual ways of doing business in the General Assembly lead to inaction and rigidity.
Слишком часто наши обычные способы ведения дел в Генеральной Ассамблее приводят к бездействию и косности.
The usual way of dealing with exemptions linked to the quantities referred to in 1.1.3.6 in ADR, is by including the relevant provision in an indent in 1.1.3.6.2.
Обычным способом, позволяющим предусмотреть изъятия, связанные с количествами, указанными в подразделе 1.1.3.6 ДОПОГ, является включение соответствующего положения в один из подпунктов пункта 1.1.3.6.2.
The usual way to commence civil proceedings, in both the High Court and the County Court, is by issuing a document known as the "claim form.
Обычным способом инициирования судебного разбирательства по гражданским делам как в Высоком суде правосудия, так и в суде графства является подача документа, называемого "исковым заявлением".
Foreign equity participation normally is allowed through cash transfer along with the usual way of capitalization of exports of plant, machinery and know-how.
Обычно разрешается участие в акционерном капитале иностранных компаний в результате перевода денежных средств наряду с обычным способом капитализации экспорта машин, оборудования и ноу-хау
In trial projects, each field was split and one half was cultivated in the usual way while the other was cultivated using scientifically-optimized practices.
При проведении там экспериментальных проектов каждое из охваченных в них полей разбивалось на две части, и первая половина поля возделывалась обычным способом, а вторая с использованием научно-оптимизированной практики.
All the documents for the meeting will be distributed in the usual way, but they will also be available on the ECE World Wide Web page in English, French and Russian as they become available.
Все сессионные документы будут распространяться на сессии в обычном порядке, а также размещаться на странице ЕЭК в Word Wide Web на английском, русском и французском языках по мере их подготовки.
All the documents for the meeting will be distributed for the meeting in the usual way, but they will also be available on the ECE World Wide Web page in English, French and Russian as they become available.
Все сессионные документы будут распространяться на сессии в обычном порядке, а также размещаться на странице ЕЭК в World Wide Web на английском, русском и французском языках по мере их подготовки.
It gives me a little bit longer to sort out the nomenclature to be used for the Committee, but on the understanding that when the Chairman of the Committee in question has completed his consultations, he would make a proposal in the usual way through the secretariat for the convening of a meeting of the Committee.
Мне это дало бы несколько больше времени для того, чтобы разобраться с терминологией, которую надлежит использовать для этого Комитета, исходя, однако, из того, что, когда Председатель данного Комитета завершит свои консультации, он в обычном порядке внесет предложение через секретариат о созыве заседания Комитета.
7. On that basis, the peacekeeping assessments for Belarus in 1998 have been calculated at the full rate normal for group C, with the balance of Portugal’s increase being reflected in the relative overall share of group A in the usual way.
7. С учетом этого размер начисленных Беларуси в 1998 году взносов на операции по поддержанию мира был установлен на основе полной ставки, обычно применяемой в отношении группы C, а остаток суммы увеличения взносов Португалии был отражен в общей доле взносов группы A в обычном порядке.
The narrative containing the substantive work programme of subprogrammes 1 to 5 was before the Working Party for its review in the usual way, while the entire narrative, which also included the overview, policy-making organs, executive direction and management, and programme support, was being made available to meet the wishes of member States as expressed at a previous meeting.
Описательная часть основной программы работы с охватом подпрограмм 15 представляется Рабочей группе для обзора в обычном порядке, а полная версия описательной части, включающая в себя также общий обзор, разделы директивных органов, исполнительного руководства и управления и программной поддержки, была подготовлена с учетом пожеланий государств-членов, высказанных на предыдущем совещании.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test