Exemples de traduction
The Government has stated that its policy is to encourage next of kin to forfeit the right to qisas (retribution in kind) and even to assist the convicted person financially to pay the diyah settlement.
Правительство заявляет, что его политика состоит в том, чтобы содействовать отказу ближайших родственников от права на кисас (возмездие таким же образом) и даже оказывать обвиняемому финансовую помощь для урегулирования дела путем выплаты дийа.
The Prime Minister of Japan had stated at the sixty-fifth session of the General Assembly that if the Democratic People's Republic of Korea took constructive, sincere steps and implemented its agreement with Japan, then Japan was ready to respond in kind.
На шестьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи премьер-министр Японии заявил, что если Корейская Народно-Демократическая Республика предпримет конструктивные, искренние шаги и выполнит свое соглашение с Японией, то Япония готова ответить таким же образом.
(d) would not seriously jeopardize the political independence or economic stability of the State which has committed the internationally wrongful act, whereas the injured State would not be similarly affected if it did not obtain restitution in kind.
d) не поставит под серьезную угрозу политическую независимость или экономическую стабильность государства, совершившего международно-противоправное деяние, в то время как потерпевшее государство не будет затронуто подобным образом, если оно не получит реституции в натуре.
23. Australia had reservations concerning article 7 (d), which provided that restitution in kind was not mandatory for the wrongdoing State if it seriously (Mr. French, Australia) jeopardized its political independence or economic stability, whereas failure to obtain restitution in kind would not have a comparable effect on the injured State.
23. Австралия высказывает оговорки в отношении пункта d статьи 7, который предусматривает, что требование о реституции в натуре не является обязательным для государства-нарушителя, если такая реституция ставит под серьезную угрозу его политическую независимость или экономическую стабильность, в то время как потерпевшее государство не будет затронуто подобным образом, если оно не получит реституции в натуре.
The Government of Spain views as positive the deletion from the draft adopted in 1996 of some vaguely worded provisions, such as subparagraph (d) of former article 43, which contained an exception to restitution in kind whose verification in practice would be highly problematic ("would not seriously jeopardize the political independence or economic stability of the State which has committed the internationally wrongful act, whereas the injured State would not be similarly affected if it did not obtain restitutions in kind").
Правительство Испании положительно оценивает то, что из проекта, принятого в 1996 году, исключены некоторые положения, которые были сформулированы довольно расплывчато, как, например, подпункт (d) прежней статьи 43, в котором содержалось исключение из положения о реституции в натуре, подтверждение которого на практике представлялось весьма проблематичным (<<не ставила бы под серьезную угрозу политическую независимость или экономическую стабильность государства, которое совершило международно-противоправное деяние, в то время как потерпевшее государство не затрагивалось бы подобным образом, если оно не получит реституции в натуре>>).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test