Traduction de "in fought" à russe
Exemples de traduction
Bloody battles are still being fought.
Сейчас продолжаются кровопролитные бои.
In March, a RUF unit fought at Voinjama.
В марте сторонники ОРФ участвовали в боях за Воинджаму.
My father fought at it and my grandfather fell at it.
Мой отец принимал в ней участие, а мой дед погиб на поле боя.
Then we joined the Afghan army and fought against the Russian army.
Затем мы вступили в ряды афганской армии и участвовали в боях с русской армией.
It stated that no exemption was provided, except in the case of persons who had fought in the national liberation war.
Было подчеркнуто, что освобождение от такой службы в исключительном порядке предусматривается только для лиц, участвовавших в боях во время национально-освободительной войны.
The Luwai and Dabarre clans fought in Tugeer-Hoosley village, 30 kilometres north-east of Dinsor.
В деревне Тугер-Хослей в 30 км к северо-востоку от Динсора начались бои между кланами лууаи и дабарре.
This recognition is being discussed at time when intense battles are still being fought in different cities of Libya, with uncertain outcomes.
Вопрос о таком признании обсуждается в то время, когда в различных ливийских городах все еще ведутся ожесточенные бои с непредсказуемыми последствиями.
The Elay and the Garre of the Rahanwein fought again over ownership of Dodaale and Bulo-Fulay villages, south-west of Burhakaba.
Вновь вспыхнули бои между кланами элай и гарре племени раханвейн по поводу принадлежности деревень Додале и Було-Фулай, расположенных к юго-западу от Бурхакабы.
Dumbledore was the one who stopped Grindelwald, the one who always voted for Muggle protection and Muggle-born rights, who fought You-Know-Who from the start, and who died trying to bring him down!
Именно он, и никто другой, остановил Грин-де-Вальда, он всегда голосовал за защиту маглов, за права волшебников из семей маглов, он с самого начала сражался с Сам-Знаешь-Кем и погиб в бою!
His fire was quenched, but now he was a thing of slime, stronger than a strangling snake. ‘We fought far under the living earth, where time is not counted. Ever he clutched me, and ever I hewed him, till at last he fled into dark tunnels. They were not made by Durin’s folk, Gimli son of Glóin. Far, far below the deepest delvings of the Dwarves, the world is gnawed by nameless things.
лишившись огня, он сделался скользким и могучим, как огромный удав. И там, в заподземном глухом тупике, мы продолжали бой. Он сдавливал меня змеиной хваткой, а я разил его мечом, и он бежал от меня по извилистым узким проходам, не кирками народа Дарина прорубленным, о Гимли, сын Глоина. Так глубоко не забирался ни один гном; каменные корневища гор источены безымянными тварями, неведомыми самому Саурону, ибо они древнее его.
Men carrying weapons fought over buckets of food.
Вооруженные мужчины дрались за миски с едой.
In this manner had fought forgotten ancestors.
Так именно дрались его забытые предки.
In a voice to match that dryness, he said: "Yes, they fought well, indeed."
Голосом под стать этой суши он выговорил: – Да, они хорошо дрались.
“No, not really,” Svidrigailov answered calmly. “And Marfa Petrovna and I hardly ever fought.
— Нет, не весьма, — спокойно отвечал Свидригайлов. — А с Марфой Петровной почти никогда не дрались.
This is a lie.” “It is NOT a lie!” said Harry. “I saw him, I fought him!”
Это ложь. — Нет, это НЕ ЛОЖЬ! — крикнул Гарри. — Я видел его, я дрался с ним!
There was always such a crowd there; they shouted, guffawed, swore so much; they sang with such ugly and hoarse voices, and fought so often;
Там всегда была такая толпа, так орали, хохотали, ругались, так безобразно и сипло пели и так часто дрались;
Luna took a great breath and then said, without so much as a preliminary hello, “I believe He-Who-Must-Not-Be-Named is back and I believe you fought him and escaped from him.”
Полумна набрала побольше воздуха и, не здороваясь, выпалила: — Я верю, что Тот-Кого-Нельзя-Называть возродился, и я верю, что ты дрался с ним и спасся.
“You’re too—” Harry began, but Ginny said fiercely, “I’m three years older than you were when you fought You-Know-Who over the Philosopher’s Stone, and it’s because of me that Malfoy’s stuck back in Umbridge’s office with giant flying bogies attacking him—” “Yeah, but—” “We were all in the D.A.
— Ты еще слишком… — начал Гарри, но Джинни яростно перебила его: — Я на три года старше, чем был ты, когда дрался Сам-Знаешь-С-Кем за философский камень! Это я обезвредила сейчас Малфоя в кабинете Амбридж, это я напустила на него огромных летучих тварей… — Да, но…
Hard fighting and long labour they had still; for the Southrons were bold men and grim, and fierce in despair; and the Easterlings were strong and war-hardened and asked for no quarter. And so in this place and that, by burned homestead or barn, upon hillock or mound, under wall or on field, still they gathered and rallied and fought until the day wore away.
Сражаться пришлось еще долго, и жестокое было сраженье: суровые, отважные южане дрались отчаянно, да и дюжие воины-бородачи с востока пощады не просили. У обгорелых усадеб и амбаров, на холмах и пригорках, за стенами и в открытом поле – повсюду скапливались они и везде отбивались, покуда хватало сил;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test