Traduction de "in experience" à russe
In experience
nom
Exemples de traduction
This indicates unprofessionalism and lack of experience, in addition to ignorance of the basics of intelligence work.
Все это - свидетельство непрофессионализма, неопытности и незнания основ информационно-аналитической работы.
It is only fair that the Sudan should not be victimized by his lack of experience, and his report should not be given any serious consideration.
Поэтому вполне справедливо не допустить того, чтобы Судан стал жертвой неопытности Специального докладчика, и не выносить его доклад на серьезное рассмотрение.
215. The experience of women, once elected, can also be seen as a contributing factor to women's low levels of political participation.
215. Кроме того, одним из факторов, сдерживающих участие женщин в политической жизни, может считаться неопытность победивших на выборах женщин.
This is compounded by the considerable constraints caused by the level of education and experience of the national incumbents, limited resources and language barriers.
Это положение усугубляется большими ограничениями, обусловливаемыми уровнем грамотности и неопытностью национальных сотрудников, нехваткой ресурсов и языковыми барьерами.
Owing to their lack of experience, almost half of the then new inductees were killed during combat operations in Bunagana, Rutshuru and Rumangabo in July 2012.
Из-за своей неопытности почти половина из тогдашних новых призывников погибли во время боевых операций в Бунагане, Рутшуру и Румангабо в июле 2012 года.
(h) The reporting of the Special Rapporteur should be compared with the reporting of the foreign dignitaries referred to above so as not to victimize the Sudan by the bias and lack of experience of the Special Rapporteur.
h) сообщения Специального докладчика следует соотносить с вышеупомянутыми сообщениями видных иностранных деятелей, с тем чтобы Судан не стал жертвой необъективности и неопытности Специального докладчика.
Curiosity and experimentation, natural characteristics of the young age, in combination with the lack of experience increases the risk of accident, substance abuse, HIV infection and premature death.
Любопытство и стремление к экспериментаторству естественные качества молодого человека вкупе с неопытностью увеличивают риск несчастных случаев, алкоголизма и наркомании, ВИЧ-инфекции и преждевременной смерти.
The production of relatively inexperienced self-revisers is systematically monitored by senior staff and in some cases subject to a “peer review”, which allows translators who are relatively new to self-revision to share among themselves the experience they are gradually acquiring.
Переводы относительно неопытных саморедакторов систематически контролируются старшими сотрудниками и в некоторых случаях проходят через "перекрестное редактирование", что позволяет переводчикам, относительно недавно начавшим выпускать документы на основе саморедакции, делиться друг с другом опытом, который они постепенно приобретают.
24. It is now forbidden to employ young people in certain jobs if the risk assessment shows that the job entails specific risks for the young peoples' health, security and development, especially owing to lack of experience, a lack of awareness of the risks involved or their incomplete development.
24. Так, отныне работодателям запрещается использовать подростков на определенных работах, если оценка рисков свидетельствует о наличии конкретных опасностей для здоровья, безопасности и развития молодых людей, обусловленных, в частности, их неопытностью, неосознанием ими существующих рисков или незрелостью таких подростков.
In fact, had it not been for the bias and lack of experience and professionalism on the part of the Special Rapporteur, he would have realized that the testimony of that large number of reliable eyewitnesses is very strong evidence in favour of the Government and could have been rebutted only by equally strong evidence and he would not be volunteering to refer to it as allegations.
Если бы не предвзятость, неопытность и профессиональная неподготовленность Специального докладчика, он бы понял, что показания столь большого числа заслуживающих доверия свидетелей, в отсутствие других, более убедительных доказательств, несомненно подтверждают правоту правительства, и в этом случае он не стал бы говорить о показаниях как о "заявлениях".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test