Exemples de traduction
Accordingly, I have reassured them that the United Nations does not seek to impose solutions.
Поэтому я заверил их в том, что Организация Объединенных Наций не стремится навязывать решения.
We cannot afford to impose solutions that do not correspond to the realities and to the aspirations of the peoples concerned.
Мы не можем позволить себе навязывать решения, которые не соответствуют реальности и чаяниям вовлеченных народов.
Imposed solutions were inevitably flawed, particularly if there was no appreciation of the interests and considerations of all the parties involved.
Навязываемые решения неизбежно грешат недостатками, особенно в том случае, если нет понимания интересов и соображений всех вовлеченных сторон.
The ridiculous effort to impose solutions by force is incompatible with any civilized reasoning and with the basic principles of international law.
Нелепое стремление навязывать решения с помощью силы несовместимо с цивилизованным мышлением и с важнейшими принципами международного права.
Any effective development strategy must begin with the LDCs themselves: international organizations should not impose solutions but work together to provide LDCs with the opportunities and resources those countries needed to help themselves.
Любая эффективная стратегия развития должна начинаться с самих НРС: международным организациям следует не навязывать решения, а работать сообща, чтобы дать НРС возможности и ресурсы, необходимые этим странам для того, чтобы помочь самим себе.
13. In the conditions of the increasing democratization in the international community, it is questionable whether the right of veto is a democratic right or a right of the mighty and powerful to impose solutions or make certain solutions contingent on the realization of their interests while these solutions should be based on the principles enshrined in the Charter.
13. В условиях все большей демократизации в международном сообществе могут возникать сомнения относительно того, является ли право вето демократическим правом или правом могущественных и сильных навязывать решения или принимать определенные решения в зависимости от достижения их интересов, в то время как эти решения должны основываться на принципах, закрепленных в Уставе.
44. The Chairperson of the African Union Commission commended the work of South Africa and the United Nations in Côte d'Ivoire, as well as the current involvement of Burkina Faso in the process, and recommended that the follow-up to the Ouagadougou Agreement should respect the ownership of the process by the parties rather than imposing solutions that they would not adhere to.
44. Председатель Комиссии Африканского союза дал высокую оценку работе, проводимой Южной Африкой и Организацией Объединенных Наций в Котд'Ивуаре, а также нынешней вовлеченности Буркина-Фасо в этот процесс и рекомендовал, чтобы в рамках последующих мер по осуществлению Уагадугского соглашения обеспечивалось уважение принципа ответственности сторон за ход этого процесса, а не навязывались решения, выполнять которые они не станут.
Algeria regrets that, in spite of the clear and detailed explanations it gave repeatedly, the latest being in a letter dated 18 July 2002 (S/2002/782) to the President of the Security Council, about its firm rejection of the second option, and of its appeals to the three permanent members co-sponsoring the draft resolution, to duly take into consideration its viewpoint and its declared hostility to any arbitrarily chosen and imposed option because of the risks that such an arbitrary choice carries for the very existence of the political solution mutually acceptable to the parties that the Council has been actively seeking, the three said permanent members preferred to ignore our position as well as the position of the Frente POLISARIO and the strong views of the majority of the members of the Council opposing any imposed solution.
Алжир выражает сожаление в связи с тем, что, несмотря на неоднократно представленные им четко сформулированные и подробные разъяснения, последние из которых были изложены в письме от 18 июля 2002 года на имя Председателя Совета Безопасности (S/2002/782), относительно его решительного неприятия второго варианта и его призывы к трем постоянным членам, выступившим соавторами проекта резолюции, должным образом принять к сведению его точку зрения и провозглашенное им негативное отношение к любому произвольно выбранному и навязанному варианту изза рисков, которые такое произвольное решение таит для самого существования взаимоприемлемого для сторон политического решения, активным поиском которого занимался Совет, три упомянутых постоянных члена предпочли проигнорировать нашу позицию, а также позицию Фронта ПОЛИСАРИО и решительное мнение большинства членов Совета, выступающих против любого навязываемого решения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test