Traduction de "imparting knowledge" à russe
Exemples de traduction
NASHKO organises postgraduate courses, with the objective of imparting knowledge to local paramedical professionals, doctors and specialists.
ФВКО НАО организует последипломные учебные курсы, направленные на передачу знаний местному среднему медицинскому персоналу, врачам и специалистам.
Capacity-building at the individual level "refers to the process of changing attitudes and behaviours-imparting knowledge and developing skills while maximizing the benefits of participation, knowledge exchange and ownership."
Под укреплением потенциала на индивидуальном уровне "понимается процесс изменения подходов и поведенческих установок, передачи знаний и выработки навыков с одновременной максимальной реализацией потенциала участия, обмена знаниями и чувства личной сопричастности".
72. Trainings of trainers and a peer educator system have focused on effective communication to impart knowledge, develop skills and better equip young people to adopt positive health behaviour.
72. В работе по подготовке инструкторов и в системе коллегиального обучения основная задача будет заключаться в обеспечении эффективной коммуникации для передачи знаний, развития навыков и обучения молодежи принципам здорового образа жизни.
According to the Framework and Planning Act on the Future of Education of 23 April 2005, "in addition to imparting knowledge, the Nation shall set schools the prime task of ensuring that pupils share the values of the Republic".
Согласно Закону о школьной ориентации и программе на будущее от 23 апреля 2005 года, <<помимо передачи знаний, страна ставит перед школой в качестве первостепенной задачу обеспечения уважения всеми школьниками ценностей Республики>>.
The LEG recognized that targeted support at the national level should be promoted as much as possible, because this would impart knowledge in a more direct fashion and to a larger number of participants than holding international events.
ГЭН признала необходимым в возможно большей степени поощрять целевую поддержку на национальном уровне, поскольку это обеспечивает возможность непосредственной передачи знаний большему количеству участников, чем при проведении международных мероприятий.
The Programme is based on the notion that preventative education against AIDS, not only by imparting knowledge but as a means of changing attitudes and behaviour concerning HIV/AIDS, goes hand in hand with the ethics of human relations and with the struggle for human rights.
В ее основе лежит идея о том, что просвещение в области профилактики СПИДа - не только в рамках передачи знаний, но и как средство изменения социальных установок и поведенческих моделей в связи с ВИЧ/СПИДом - идет в одном русле с воспитанием этики в человеческих отношениях и с борьбой за права человека.
256. As France stated in its previous report, it is a general principle set out in article L. 111-1 of the Education Code that "in addition to imparting knowledge, the Nation shall set schools the prime task of ensuring that pupils share the values of the Republic".
256. Как Франция указала в своем предыдущем докладе, Кодекс об образовании содержит общий принцип, согласно которому "помимо передачи знаний, страна ставит перед школой в качестве первостепенной задачу обеспечения уважения всеми учащимися ценностей Республики" (статья L. 111-1).
Defining which are the important targets and why, as well as identifying what is to be one wants to achieved in terms of imparting knowledge or provision of/access to information, or awareness building or change in attitude, practices or behaviour, guarantees that an outreach programme reaches its intended audience, the presenter said.
Определение того, какие цели являются важными и почему, а также выявление того, что должно быть достигнуто с точки зрения передачи знаний или предоставления информации и/или доступа к ней, либо повышения информированности или изменения отношения, практики или поведения, гарантируют, что информационно-пропагандистская программа дойдет до намеченной аудитории.
110. An educative-formative approach to juvenile detention now in preparation, envisages it as a set of activities in a training centre whose purpose is to shape and develop socially acceptable behaviour, working skills and abilities, to impart knowledge required for life in the future, and to form and promote positive spare-time self-realization capacities.
110. В настоящее время разрабатывается образовательно-воспитательная концепция содержания под стражей несовершеннолетних, которая предусматривает целый ряд мероприятий, осуществляемых в учебном центре, в целях формирования и развития социально-приемлемого поведения, трудовых навыков и способностей, передачу знаний, необходимых в будущей жизни, а также формирование и развитие качеств, способствующих позитивной самореализации в свободное время.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test