Traduction de "immobilism" à russe
Exemples de traduction
The vehicle shall be immobilized, engine OFF.
Транспортное средство находится в неподвижном состоянии с ВЫКЛЮЧЕННЫМ двигателем.
(c) Department for Immobile Persons Pavilion "Dunav";
c) отделение для неподвижных больных - павильон "Дунав";
The vehicle shall be immobilized, engine OFF and in charging mode.
2.1.1 Транспортное средство находится в неподвижном состоянии с ВЫКЛЮЧЕННЫМ двигателем и в режиме зарядки.
(a) The impact of immobilization on the central nervous system and the general functional state of the human organism;
а) влияние неподвижности на центральную нервную систему и общее состояние человеческого организма;
Air space - not more than 4 mm in height at the time of packing, immobile
b) воздушная камера - высотой не более 4 мм в момент упаковки, неподвижная
2.1.1. The vehicle shall be immobilized, engine OFF and in charging mode.
2.1.1 Транспортное средство должно быть в неподвижном состоянии, иметь ВЫКЛЮЧЕННЫЙ двигатель и находиться в режиме зарядки.
Busy, but immobile...
Оживленные, но неподвижны ...
Inner peace like an immobile mountain.
Внутренний покой подобен неподвижной горе.
Forehead presents immobile musculature suggesting Botox.
Мышцы лба неподвижны, очевидно, из-за ботокса.
You should really keep your arm immobile.
Тебе действительно стоит сохранять руку неподвижной.
No, immobile like the castle on a chess board.
- Нет, неподвижный, как шахматная ладья.
I understand you're keeping silent, you're immobile.
И понимаю причину вашего молчания и неподвижности.
But you can be immobile, you can fall silent.
Но вы можете быть неподвижны, можете хранить молчание.
You should stay in bed, keep that shoulder immobilized.
Лучше оставайся в постели, чтобы плечо было неподвижно.
On my count of three your hands will become immobile.
Сейчас я скажу "три", и руки станут неподвижны.
But they have ascertained that he's safe and immobilized.
Но выяснили, что он в безопасности и в неподвижности.
Malfoy dragged the cloak out from under Harry’s immobilized body and threw it over him.
Малфой вытащил из-под неподвижного тела Гарри мантию-невидимку и набросил на него.
For a few moments he lay immobile as the prospect of the disciplinary hearing filled every tiny particle of his brain, then, unable to bear it, he leapt out of bed and put on his glasses. Mrs.
Несколько секунд он пролежал неподвижно. За это время мысль о предстоящем слушании успела завладеть каждой клеточкой его мозга, и очень скоро, не в силах вынести напряжения, Гарри вскочил с постели и надел очки.
He was reminded of the bull ring and of the Duke's father (who'd been brave, no matter what his other failings) and one day of the corrida long ago: The fierce black beast had stood there, head bowed, immobilized and confused.
Он вспомнил арену и отца герцога (он был храбрым человеком, каковы бы ни были его недостатки), вспомнил давнюю корриду. Разъяренный черный бык замер, пригнув голову, – неподвижный и потерявший уверенность.
And there were voices echoing through the hall, more voices than there should have been… Harry opened his eyes, saw his glasses lying by the heel of the headless statue that had been guarding him, but which now lay flat on its back, cracked and immobile.
А в зале перекатывалось эхо голосов, которых было гораздо больше, чем следовало… Гарри открыл глаза и увидел свои очки у ног безголовой статуи, которая еще недавно охраняла его, а теперь лежала навзничь, растрескавшаяся и неподвижная.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test