Exemples de traduction
6. As decided at the third meeting of the Military Coordination Commission, the Force Commander immediately proceeded to translate the agreed map into a larger scale operational map for use by the United Nations and the parties on the ground.
6. В соответствии с решением, принятым на третьем заседании Военной координационной комиссии в Найроби, Командующий Силами немедленно приступил к составлению на основе согласованной карты оперативной карты более крупного масштаба для использования Организацией Объединенных Наций и сторонами на местах.
10. Judicial reform had been initiated with the 1994 constitutional reform, establishing the National Council of the Judiciary, which had elected judges to the Supreme Court of Justice, who in turn had immediately proceeded to elect the other judges of the national judicial structure.
10. Судебная реформа, проводимая в рамках конституционной реформы 1994 года, началась с учреждения Национального совета судебных органов, который избрал судей в Верховный суд, а этот орган, в свою очередь, немедленно приступил к избранию других судей в органах национальной судебной системы.
UNOPS senior management immediately proceeded to develop a comprehensive management plan (DP/2005/12) in response to the recommendations of the United Nations Board of Auditors to: (a) ensure that UNOPS financial statements fairly present, in all material respects, the financial position of the organization, the results of its operations, and its cash flows, in conformity with accounting principles generally accepted in the United Nations system; (b) repair material weaknesses in internal controls; (c) build necessary business infrastructures and architecture; (d) ultimately, ensure the continued financial viability of UNOPS.
Во исполнение рекомендаций Комиссии ревизоров Организации Объединенных Наций руководство ЮНОПС немедленно приступило к разработке всеобъемлющего плана управления (DP/2005/12), с тем чтобы: a) обеспечить правильное отражение в финансовых ведомостях ЮНОПС, во всех существенных аспектах, финансового положения организации, результатов ее функционирования и движения ее денежной наличности в соответствии с общепринятыми принципами учета системы Организации Объединенных Наций; b) устранить существенные недостатки в механизмах внутреннего контроля; c) создать необходимые инфраструктуры и системы деятельности; d) обеспечить в конечном счете устойчивое финансовое положение ЮНОПС на постоянной основе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test