Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The ideal model depends on the specific circumstances of each State.
Идеальная модель зависит от конкретных обстоятельств в каждом государстве.
Western Europe does not yet have an ideal model for the 21st century.
Западная Европа все еще не располагает идеальной моделью XXI века.
The participants in the Ulaanbaatar Conference endorsed those democratic principles while acknowledging that there was no one, ideal model for democracy.
Участники Улан-Баторской конференции одобрили эти демократические принципы, отметив в то же время, что не существует одной -- идеальной -- модели демократии.
As such, the family is the ideal model of social issues, and constitutes the ideal framework for an integrated and comprehensive approach to social policies.
В этом своем качестве семья является идеальной моделью решения социальных вопросов и представляет идеальные рамки для комплексного и всеобъемлющего подхода к проведению социальной политики.
In practice, the indicators from one topic, unlike in the above (ideal) model, frequently and especially do not display any clear causal associations.
На практике показатели, относящиеся к одной теме, в отличие от вышеуказанной (идеальной) модели, часто явно не демонстрируют каких-либо прямых причинных связей.
While recognizing that the issue of institutional mechanisms for equality is a moving issue and that there are no fixed, ideal models, it is nevertheless important to sketch out some perspectives for the future in this matter.
66. Признавая, что вопрос институциональных механизмов обеспечения равенства эволюционирует и что никаких застывших идеальных моделей не существует, важно, тем не менее, наметить некоторые перспективы в этой области.
Although there is no single ideal model of spatial planning, there are some general, fundamental principles that underpin the detailed framework of the law and policy of spatial planning.
Несмотря на то, что единой идеальной модели территориально-пространственного планирования не имеется, существуют некоторые общие, основополагающие принципы, определяющие основу для законов и политики в области территориально-пространственного планирования.
Lastly, he said that an ideal model of coordination between indigenous and non-indigenous legal systems was a practical impossibility because of the variability of existing circumstances.
В заключение он затронул вопрос об идеальной модели координации между правовыми системами коренных и некоренных народов и подчеркнул практическую невозможность подобной модели ввиду широких различий между положением, в котором они находятся.
There was no ideal model that allowed one isolated country to achieve full global integration without passing through an intermediate step-wise process of regional integration.
Не существует какой-либо идеальной модели, которая позволила бы одной отдельно взятой стране полностью добиться глобальной интеграции, не проходя через промежу-точный поэтапный процесс региональной интеграции.
An ideal model of healthcare is not a principle of fundamental justice because it is not a legal principle; it is a quintessential policy issue on which there is no consensus except on the highest level of abstraction.
Идеальная модель здравоохранения не является фундаментальным принципом правосудия, поскольку она не является правовым принципом; она в первую очередь представляет собой политический вопрос, по которому не существует какого-либо консенсуса, за исключением самых высоких уровней абстракции.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test