Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
I hope I have given an adequate response to that request.
Надеюсь, я дал исчерпывающий ответ на поставленный вопрос.
In the meantime, I have given instructions to re-examine other options in case these difficulties cannot be overcome.
Тем временем я дал указание вновь рассмотреть другие варианты, если вышеуказанные трудности не будут преодолены.
I have given clear instructions that the goals of the Charter for gender equality in the United Nations itself should be strictly followed.
Я дал четкие указания о строгом соблюдении целей Устава в отношении обеспечения равенства полов в самой Организации Объединенных Наций.
In transmitting my report I wish to advise that, in accordance with the United Nations Industrial Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director-General the opportunity to comment on my report.
Препровождая свой доклад, хотел бы сообщить, что в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций по промыш-ленному развитию я дал возможность Генеральному директору высказать замечания в отношении моего доклада.
In transmitting my report I wish to advise that, in accordance with the United Nations Industrial Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director-General the opportunity to comment on my report and that his comments have been reflected in this report.
Препровождая свой доклад, хотел бы сооб-щить, что в соответствии с Финансовыми поло-жениями Организации Объединенных Наций по промышленному разитию я дал возможность Гене-ральному директору высказать замечания в отно-шении моего доклада, которые отражены в настоя-щем докладе.
In transmitting my Report I wish to advise that, in accordance with the United Nations Industrial Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director-General the opportunity to comment on my report and it is issued on the basis of the assurance that he does not have any significant comment.
Препровождая свой доклад, хотел бы сооб-щить, что в соответствии с Финансовыми поло-жениями Организации Объединенных Наций по промышленному развитию я дал возможность Генеральному директору высказать замечания в отношении моего доклада и что этот доклад издается после получения от Генерального директора заверений в том, что у него не имеется каких-либо существенных замечаний.
In transmitting my report I wish to advise that, in accordance with the United Nations Industrial Development Organization's Financial Regulations, I have given the Director-General the opportunity to comment on my report and it is issued on the basis of the assurance that he does not have any significant comment. Yours faithfully
Препровождая свой доклад, хотел бы сообщить, что в соответствии с Финансовыми положениями Организации Объединенных Наций по промышленному развитию я дал возможность Генеральному директору высказать замечания в отношении моего доклада и что этот доклад издается после получения от Генерального директора заверений в том, что у него нет каких-либо существенных замечаний.
I have given... my life, I have given... everything I have, in its service.
Я отдал... свою жизнь, я отдал... все, что имею, своей работе.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test