Exemples de traduction
HRW and MARUAH expressed similar concerns in this regard.
ОНОПЧ и МАРУАХ выразили аналогичные озабоченности по этому поводу.
HRW, NCHR and CoE-CPT made a similar recommendation.
Аналогичную рекомендацию вынесли ОНОПЧ, НКПЧ и ЕКПП СЕ.
HRW conducted follow-up research in March 2008.
ОНОПЧ провела последующее исследование в марте 2008 года.
HRW called, inter alia, for the revocation of the 2008 law.
ОНОПЧ призвала, в частности, к отмене закона 2008 года.
HRW also called for the release all previously recruited children.
Кроме того, ОНОПЧ призвала освободить всех ранее завербованных детей.
HRW and NCHR indicated that there was a backlog of almost 45.000 applications.
ОНОПЧ и НКПЧ указали на то, что накопилось почти 45 000 нерассмотренных заявлений.
HRW recommended that the entity justice systems be equipped with adequate staff.
ОНОПЧ рекомендовала обеспечить системы правосудия образований надлежащим персоналом.
HRW informed that no killings of journalists have resulted in conviction of the perpetrators.
ОНОПЧ сообщила, что ни за одним из убийств журналистов не последовало осуждения виновных.
Human Rights Watch (HRW) is dedicated to the promotion and protection of human rights around the world.
<<Хьюман райтс вотч>> (ХРВ) привержена поощрению и защите прав человека во всем мире.
Those concerns were also addressed by AHR, AI, HRW and OMCT in their contributions.
Проблемы такого рода поднимались в представлениях АПЧ80, Международной амнистии81, "Хьюман райтс вотч"82 и МОПП83.
12. Human Rights Watch (HRW) indicated that the earthquake had further weakened the capacity of Haitian National Police.
12. Организация "Хьюман райтс вотч" (ХРВ) сообщила, что землетрясение еще больше ослабило потенциал национальной полиции Гаити.
However, according to HRW the authorities refuse to allow access by independent human rights organizations.
Однако, согласно информации "Хьюман райтс вотч", власти страны отказывают в допуске в эти учреждения независимым правозащитным организациям.
Similar observations were made by HRW and the International PEN.
Аналогичные замечания были сделаны организацией "Хьюман райтс вотч"30 и Комитетом Международного ПЕН-клуба в защиту писателей, находящихся в тюрьмах31.
54. In March 2009, Human Rights Watch (HRW) published a report entitled "Rain of Fire.
54. В марте 2009 года организация <<Хьюман райтс вотч>> (ХРВ) опубликовала доклад, озаглавленный <<Огненный дождь.
14. HRW also indicated that the ICRC continued its programme of visiting Tunisian prisons.
14. "Хьюман райтс вотч"36 также отметила, что МККК продолжил реализацию своей программы посещения тюремных учреждений Туниса.
Those types of concerns were also addressed and exemplified by HRW, the ICJ and the FIDH/CNLT/LTDH in their contributions.
Проблемы такого рода также были подняты и подробно рассмотрены в представлениях "Хьюман райтс вотч"91, МКЮ92 и МФПЧ/НСГСТ/ТЛПЧ93.
24. Human Rights Watch (HRW) referred to reports of beatings by police and military personnel, prison guards, and members of municipal security patrols, as recorded by the National Human Rights Ombudsman. HRW recommended that the Peruvian National Police refrain from all use of unlawful force during civil demonstrations or protests.
24. Организация "Хьюман райтс вотч" ссылалась на зарегистрированные Управлением народного защитника сообщения о случаях избиения лиц сотрудниками полиции, тюремными надзирателями и муниципальными патрулями безопасности. "Хьюман райтс вотч" рекомендовала Национальной полиции Перу воздерживаться от какого бы то ни было незаконного применения силы во время гражданских демонстраций или акций протеста.
35. Human Rights Watch (HRW) reported on how the authorities were using the judicial system to silence critics of the Government.
35. Организация "Хьюман райтс вотч" (ХРВ) сообщила о том, каким образом власти используют судебную систему для того, чтобы заставить замолчать лиц, критикующих правительство.
HRW and JS10 mentioned that the cholera 2010 epidemic affected prisons and HRW made recommendations in this regard.
В материалах ХРВ и СП 10 упоминалось о том, что случившаяся в 2010 году эпидемия холеры оказала воздействие на состояние тюрем, и ХРВ дала на этот счет свои рекомендации.
HRW recommended repealing the above-mentioned amendments.
ХРВ рекомендовала отменить вышеупомянутые поправки.
HRW recommended that Liberia repeal the aforementioned law.
ХРВ рекомендовала Либерии отменить вышеупомянутый закон.
Today, HRW is divided into regional and thematic programmes.
В настоящее время ХРВ распределяет свою работу по региональным и тематическим программам.
JS4, HRW, RSF and IHRB made similar observations.
Авторы СП4, ХРВ, РБГ и ИПЧБ высказали аналогичные замечания.
HRW recommended to report promptly to relevant treaty bodies.
ХРВ рекомендовала стране оперативно представить доклады соответствующим договорным органам.
OPC and HRW referred to the mass jailbreaks which had occurred after the earthquake.
УЗГ и ХРВ сообщили о массовых побегах, которые были совершены в этой связи.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test