Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
7.2 United Nations programming principles (including HRBA and Gender) will be mainstreamed during the regional programme document and project formulation process
Принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся разработки программ (включая ПСПЧ и гендерные факторы), будут учтены в процессе разработки региональной программы и проектов
New high-priority studies, operational research and evaluation activities have been added in each of the focus areas, including an evaluation of the application of the HRBA in 2010.
В каждую приоритетную область деятельности были добавлены новые особо приоритетные исследования, оперативный анализ и оценка, включая оценку использования ПСПЧ в 2010 году;
(o) Improving the contribution of UNICEF to gender equality; further strengthening of the MTSP foundation strategy on the HRBA; developing an explicit cross-cutting strategy for communication for development; and introducing comprehensive approaches to knowledge and performance management.
o) повышение вклада ЮНИСЕФ в обеспечение гендерного равенства; дальнейшее укрепление базовой стратегии СПП по ПСПЧ; разработка четкой междисциплинарной стратегии коммуникации в целях развития; и применение комплексных подходов к управлению знаниями и организации работы;
(r) Updating and refining key performance indicators on: human resources; United Nations coherence; gender; information and communication technology; the HRBA; communication for development; risk management; and audit follow-up.
r) обновление и уточнение основных показателей деятельности в следующих областях: людские ресурсы; согласование деятельности Организации Объединенных Наций; гендерная проблематика; информационно-коммуникационные технологии; ПСПЧ; коммуникация в целях развития; управление рисками; и принятие последующих мер по итогам ревизии.
10. Self-assessment by country offices suggested that "partnerships for shared success" and the HRBA had been the MTSP strategies applied most effectively so far while the strategies for strengthening evaluation, gender equality and knowledge management needed improved application.
10. Результаты проведенной страновыми отделениями самооценки говорят о том, что <<партнерство в целях достижения общего успеха>> и ПСПЧ являются стратегиями ССП, которые до настоящего момента применялись наиболее эффективным образом, а стратегии усиления оценки, гендерного равенства и системы управления знаниями необходимо применять более эффективно.
7. Member States proposed a number of areas for greater consideration by UNICEF: migration; climate change; early recovery and humanitarian crisis prevention; violence against children; children under occupation; improvement of child nutrition; orphaned and disabled children; highly vulnerable and separated families; improving strategies for a human rights-based approach to cooperation (HRBA) and for gender equality; strengthening partnerships, including within the United Nations system; and greater focus on "upstream" policy work and national capacity-building.
7. Государства-члены предложили ряд областей деятельности, которым ЮНИСЕФ должен уделить повышенное внимание: миграция; изменение климата; восстановление в самые короткие сроки и предотвращение гуманитарного кризиса; насилие в отношении детей; дети в условиях оккупации; улучшение питания детей; дети-сироты и инвалиды; семьи, находящиеся в особо уязвимом положении, и разлученные семьи; повышение эффективности стратегий реализации подхода к сотрудничеству, основанного на правах человека (ПСПЧ), и обеспечение гендерного равенства; укрепление партнерских связей, в том числе в рамках системы Организации Объединенных Наций; и уделение повышенного внимания программной деятельности по принципу <<снизу вверх>> и укреплению национального потенциала.
It could be suggested that any impact assessment could be considered an HRIA if it demonstrates HRBA principles, regardless of its label.
Можно допустить, что любая оценка воздействия могла бы рассматриваться в качестве ОВПЧ в случае использования в ней принципов КПЧП, как бы
The HRBA codifies the primacy of the Universal Declaration of Human Rights and other international human rights instruments as both the goal and the guiding principles for programmes and policies.
КПЧП закрепляет примат Всеобщей декларации прав человека и других международных договоров в области прав человека для определения как целей, так и руководящих принципов программ и политики.
27. HRIAs might draw upon the Human Rights Based Approach (HRBA) used by development agencies such as the United Nations Development Programme.
27. При проведении ОВПЧ можно опираться на основанный на концепции прав человека подход (КПЧП), который используется такими учреждениями по вопросам развития, как Программа развития Организации Объединенных Наций.
This is particularly so for the value of HRBA in achieving sustainable development, improving aid coordination and effectiveness and mobilizing adequate resources for provinces that receive less attention because of their relative stability.
Такая заинтересованность возникла, в частности, благодаря роли КПЧП в обеспечении устойчивого развития, улучшении координации и повышении эффективности оказываемой помощи и мобилизации необходимых ресурсов для тех провинций, на которые обращается меньше внимания из-за относительной стабильности положения в них.
Through HRBA and capacitybuilding activities, interest has been catalysed among all participating provincial development partners, including provincial government officials, civil society, and international development actors.
Благодаря применению КПЧП и мероприятиям по созданию потенциала удалось пробудить интерес к соответствующей деятельности среди всех принимавших в проекте участие партнеров по развитию провинций, включая должностных лиц органов управления провинций, представителей гражданского общества и субъектов международного развития.
While it would not be appropriate to assume that realization of human rights is the goal of a particular business activity, there are two elements of the HRBA that could prove useful in HRIAs for business: (a) guiding principles, and (b) a discussion of rights-holders (or claimholders) and duty-bearers.
Хотя неуместно исходить из того, что осуществление прав человека является целью конкретного вида предпринимательской деятельности, в КПЧП есть два элемента, которые могут быть полезны при проведении ОВПЧ в отношении бизнес-проекта: а) руководящие принципы и b) рассмотрение вопроса о "правообладателях" (или "правопритязателях") и "носителях обязанностей".
11. Given that all United Nations agencies will be involved in supporting the implementation of the ANDS, they should be encouraged to adopt the human rights-based approach (HRBA) to development as an efficient tool to address the needs of the people through the prism of rights and to support the efforts of the Government in meeting its obligations.
11. Учитывая, что все учреждения системы Организации Объединенных Наций будут участвовать в поддержке реализации НСРА, их следует призвать к тому, чтобы в области развития они принимали основанный на концепции прав человека подход (КПЧП) и использовали его в качестве действенного механизма удовлетворения потребностей населения через призму соблюдения прав человека и поддерживали усилия правительства в выполнении им своих обязательств.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test