Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
He helped find a kid in portland a couple years ago.
Пару лет назад он помог найти парнишку, в Портленде.
I believe that the international community has to help find a viable solution which could bring lasting peace to the region.
Я полагаю, что международное сообщество должно помочь найти жизнеспособное решение, которое может привести к установлению прочного мира в регионе.
It is on the basis of this vision that Algeria has spared no effort to help find a just and lasting solution to the problem of Western Sahara.
Исходя именно из такого видения Алжир прилагает все усилия, чтобы помочь найти справедливое и прочное решение проблемы Западной Сахары.
They can best identify the problems affecting their community and can help find tailor-made solutions to support families and children.
Они могут лучше всего определить проблемы, затрагивающие интересы их общин, и могут помочь найти решения вопросов поддержки семей и детей на основе индивидуального подхода.
His delegation was ready to help find a response to the Director-General's question as to what kind of UNIDO its Member States wished to have.
Его деле-гация готова помочь найти ответ на вопрос Гене-рального директора относительно того, какой именно должна быть ЮНИДО для своих государств - членов.
Its aim is to increase the participation of minority women in all spheres of life and help find solutions for the challenges minorities face in Norway.
Его цель состоит в том, чтобы расширить участие женщин из числа меньшинств во всех сферах жизни и помочь найти решение тех проблем, с которыми меньшинства сталкиваются в Норвегии.
It enhances productivity growth and can also help find practical business solutions to social and environmental challenges, including climate change.
Оно ускоряет рост производительности труда и способна также помочь найти практические деловые решения социальных и экологических проблем, включая изменение климата.
More than ever before, the international community has a duty and an obligation to help find such a solution and to contribute to the establishment and maintenance of permanent peace in that troubled region.
Как никогда раньше международное сообщество должно и обязано помочь найти такое решение и содействовать установлению и сохранению постоянного мира в этом неспокойном регионе.
The thematic discussions during the current session have also brought forward a number of proposals which, if thoroughly examined, could help find a way out of the deadlock.
В ходе тематических дискуссий на нынешней сессии также был выдвинут ряд предложений, которые, если их тщательно изучить, могли бы помочь найти выход из тупика.
Young people were willing to assume their responsibility to help find solutions to the crises, but their rights to education, employment, housing, health care and credit should be ensured.
Молодежь готова взять на себя ответственность за то, чтобы помочь найти пути выхода из кризисов, однако для этого необходимо обеспечить ее право на образование, работу, жилье, охрану здоровья и получение кредитов.
This confirms Russia's intention to do all it can to help find a way out of this crisis by relying on our many years of experience, our extensive ties in the region and on our capabilities.
Было подтверждено намерение России сделать все для того, чтобы помочь найти выход из этого кризиса, "опираясь на свой многолетний накопленный опыт, на свои разветвленные связи в регионе, свой потенциал".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test