Traduction de "held territory" à russe
Held territory
Exemples de traduction
территории, удерживаемой
It is clear that these allegations cannot be fully verified without access to Bosnian Serb-held territory.
Очевидно, что эти утверждения не могут быть полностью проверены без доступа к территории, удерживаемой боснийскими сербами.
Another man described seeing units of the "Black Wolves" at Snagovo as his group attempted to walk to Bosnian Government-held territory.
Еще один человек сообщил о том, что он видел подразделения "Черных волков" в Снагово, когда его группа пыталась проникнуть на территорию, удерживаемую боснийским правительством.
This position was recently reaffirmed by a referendum which took place in Bosnian Serb-held territory on 27 and 28 August.
Эта позиция была недавно подтверждена в ходе референдума, который проводился на территории, удерживаемой боснийскими сербами, 27 и 28 августа.
The exact number of persons from these two groups who arrived safely in Bosnian Government-held territory is not known.
Точное число людей из этих двух групп, которым удалось благополучно достичь территории, удерживаемой боснийским правительством, неизвестно.
In key governorates, including Rif Damascus, Homs and Aleppo, they shrunk opposition-held territories and severed their lines of communication.
В ключевых мухафазах, в том числе в Риф-Дамаске, Хомсе и Алеппо, они сократили размеры территорий, удерживаемых оппозицией, и разрушили ее коммуникационные пути.
Such defiance must be sanctioned by the international community, and immediate and unimpeded access to all Bosnian Serb-held territory must be allowed.
Международное сообщество должно принять санкции в отношении подобных проявлений неуважения, и необходимо обеспечить незамедлительный и беспрепятственный доступ ко всей территории, удерживаемой боснийскими сербами.
With regard to prison conditions in the "Republic of Serbian Krajina"-held territories, the Special Rapporteur wishes to draw particular attention to the situation in the prisons in Vojnic and Glina.
144. В отношении условий в тюрьмах на территориях, удерживаемых "Республикой Сербская Краина", Специальный докладчик хотел бы обратить особое внимание на положение в тюрьмах в Войниче и Глине.
The need for protection for the train while it crosses SPLA-held territory has led the Government of the Sudan to allow local militia and units of the Popular Defence Forces (PDF) to escort the train.
Необходимость защиты караванов при пересечении территории, удерживаемой НОАС, вынудила правительство Судана привлекать к конвоированию грузов местную милицию и подразделения народных сил обороны (НСО).
12. The crisis has had adverse consequences on the situation of different groups of the population, in particular children and women, both in Government-held territory and in the area controlled by Forces Nouvelles (ex-rebels).
12. Кризис имел негативные последствия для положения различных групп населения, в частности детей и женщин, как на территории, удерживаемой правительством, так и в районе, контролируемом "Новыми силами" (бывшие повстанцы).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test