Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
What is required is treatment and `healing' on a massive scale, including the healing of individuals, families and whole communities".
Необходимо проводить <<врачевание и исцеление>> в массовых масштабах, в том числе исцеление отдельных людей, семей и целых общин>>.
It is anticipated that this process will initiate healing on both sides.
Как ожидается, такой процесс будет способствовать "исцелению" обеих сторон.
Healing is the process of making something whole, making it again complete.
Исцеление представляет собой процесс заживления, восстановления целостности.
Financial miracles, miracles of physical healing, mental healing, healing in relationships.
Финансовые чудеса, чудеса физического исцеления, душевного исцеления, исцеления в отношениях.
Would you have the folk of Gondor gather you herbs only, when the Dark Lord gathers armies? And it is not always good to be healed in body.
Ты что, хотел бы, чтобы народ Гондора собирал травы, пока Черный Властелин собирает войска? А бывает, что исцеленье вовсе не нужно.
‘I am wounded,’ he answered, ‘wounded; it will never really heal.’ But then he got up, and the turn seemed to pass, and he was quite himself the next day.
– Я ранен, – глухо ответил Фродо, – ранен глубоко, и нет мне исцеленья. Но и этот приступ быстро миновал; на другой день он словно и забыл о вчерашнем.
Cambodia's wounded and traumatized society needs healing and justice.
Израненное и измученное камбоджийское общество нуждается в излечении и справедливости.
While Western medicine focuses by and large on a specific syndrome or disease, indigenous and traditional healing addresses the whole person.
коренных народов методы излечения и традиционное врачевание воздействуют на весь организм человека.
In addition, millions of people are suffering unimaginable physical and psychological trauma that will take a long time to heal.
Помимо этого, миллионы людей страдают от невообразимых физических и психологических травм, на излечение которых уйдет много времени.
(d) Advocating effective strategies for reintegration, psychosocial healing, donorship and sustainability.
d) добиваться разработки эффективных стратегий реинтеграции, психосоциального излечения нанесенных травм, привлечения донорской помощи и обеспечения устойчивости программ.
The wounds of the civil war, that serious illness of our society, cannot be healed either by surgical intervention or by compulsory treatment.
Раны гражданской войны - этой тяжелой болезни общества - не подлежат излечению ни хирургическим вмешательством, ни принудительным лечением.
The third approach to Burundi's problems should focus on the healing of individuals and victim empowerment.
Третий подход к решению проблем, с которыми сталкивается Бурунди, должен быть направлен на излечение нанесенных людям ран и защиту прав пострадавшего населения.
To that end, an international tribunal should be established to serve as a warning to potential oppressors and to heal the wounds of the Timorese people.
Необходимо создать международный трибунал, который стал бы предупреждением тиранам и средством излечения ран жителям Восточного Тимора.
It is vital in order to break the perpetuation of poverty and to heal and reintegrate child victims of violence, abuse and exploitation.
Это крайне важно для того, чтобы получить возможность вырваться из порочного круга нищеты, и для излечения и реинтеграции детейжертв насилия, злоупотреблений и эксплуатации.
Prepare yourself to experience the healing properties of sound.
Приготовьтесь испытать излечение звуком.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test