Exemples de traduction
A Chair was designated at the time but, owing to other responsibilities, he resigned from the office early in 2010.
Одновременно был назначен его председатель, однако изза необходимости выполнять другие обязанности он подал в отставку в начале 2010 года.
He resigned from his post in 1972 and, in 1973, returned to Tripoli, where he became a successful businessman.
Он подал в отставку со своей должности в 1972 году и в 1973 году вернулся в Триполи, где стал успешным бизнесменом.
He resigned in August 2009 but was authorized by resolution 1878 (2009) to complete the cases which he began before his resignation.
Он подал в отставку в августе 2009 года, но был уполномочен резолюцией 1878 (2009) завершить дело, начатое им до его отставки.
As Mr. Veremiychyk was elected VicePresident of the Bureau of the Conference of the Parties (COP) at its eleventh session, he resigned from the SBI Bureau.
Поскольку г-н Веремийчук был избран заместителем Председателя Президиума Конференции Сторон на ее одиннадцатой сессии, он подал в отставку с должности члена бюро ВОО.
Late in July, the Minister for Culture and Communication was the subject of a vote of no confidence, on the basis of allegations of misuse of public funds, and he resigned early in August.
В конце июля в связи с сообщениями о неправомерном расходовании государственных средств был выражен вотум недоверия министру культуры и связи, который подал в отставку в начале августа.
The Executive Director for the Capital Master Plan took up his post in September 2005, 19 months after the departure of the previous incumbent. He resigned from his post on 30 June 2006.
Директор-исполнитель Генерального плана капитального ремонта занял свой пост в сентябре 2005 года, через 19 месяцев после ухода предыдущего Директора, и подал в отставку с этого поста 30 июня 2006 года.
18. These problems with the former security bodies were further complicated when, following a direct agreement between the Government and FMLN, the former anti-narcotics and criminal investigations units were transferred en bloc to the National Civil Police and a military officer was placed in charge of its operational command until he resigned in April 1994.
18. Эти проблемы, связанные с бывшими органами безопасности, еще больше обострились, когда после заключения прямого соглашения между правительством и ФНОФМ существовавшие ранее подразделения по борьбе с наркотиками и по расследованию уголовных преступлений были целиком переведены в состав Национальной гражданской полиции и был назначен офицер, отвечающий за ее оперативное командование, который работал на этой должности до тех пор, пока в апреле 1994 года не подал в отставку.
He resigned from office just like that, and poof, you're here?
Что? Он подал в отставку, и все, ты здесь?
He... He resigned a few weeks before Elise was killed.
Он ушел в отставку за несколько недель до того, как Элиза погибла.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test