Traduction de "he also asserted" à russe
Exemples de traduction
He also asserts that the remedy of cassation is special, and therefore not obligatory.
Он также утверждает, что кассационное обжалование относится к числу специальных средств правовой защиты и, следовательно, не является обязательным.
He also asserts that, by failing to protect infringed fundamental rights, the Constitutional Court committed a denial of justice.
Он также утверждает, что, поскольку Конституционный суд не гарантировал защиты нарушенных основных прав, он допустил нарушение в виде отказа в правосудии.
He also asserts that the Croatian courts delayed the resolution of his case on a discriminatory basis, owing to his ethnic origins.
Он также утверждает, что хорватские суды задержали рассмотрение его дела на дискриминационной основе ввиду его этнического происхождения.
He also asserts that that witness was not properly identified, which should have been sufficient to exclude him as a proper source of evidence.
Он также утверждает, что личность упомянутого свидетеля не была должным образом идентифицирована; одного этого должно было быть достаточно, чтобы исключить его в качестве подходящего источника доказательств.
He also asserts that, even though an order had been issued to take the testimony of Mr. J.B. and Mr. F.M., who had acted as witnesses to the option to buy signed by the author's wife and Mr. A.F.T.S., that had not been done.
Он также утверждает, что, несмотря на постановление о привлечении в качестве свидетелей г-на Х.Б. и г-на Ф.М., расписавшихся в качестве свидетелей на предварительном договоре купли-продажи между супругой автора и г-ном А.Ф.Т.С., их показания так и не были у них взяты.
He also asserts that the legal advice he received concerning his prospect of success in filing for judicial review did not address whether his claim of persecution had merit, but rather assessed whether the Tribunal decision contained errors of law.
Он также утверждает, что полученное им юридическое заключение относительно его шансов на успех при подаче заявления о судебном пересмотре не касалось вопроса об основательности его утверждения о преследовании, а лишь выражало оценку на тот счет, содержит ли решение Трибунала ошибки в праве.
He also asserts that, as the Department of Political Affairs cannot draw on the support account to build or enter into contracts for capacity in relation to mission needs, and as the programme budget does not readily adapt to short-term changes in Headquarters staffing needs, the Department has had to fill capacity gaps by undermining coverage of other countries and regions, by seeking extrabudgetary funds and by taking other ad hoc measures (ibid., para. 31).
Он также утверждает, что Департамент по политическим вопросам лишен возможности использовать ресурсы вспомогательного счета для наращивания потенциала или заключения соответствующих контрактов сообразно потребностям миссий и, поскольку бюджет по программам не позволяет чутко реагировать на краткосрочные изменения в кадровых потребностях в Центральных учреждениях, Департаменту приходится заполнять пробелы в потенциале, ослабляя внимание, уделяемое другим странам и регионам, пытаясь мобилизовать внебюджетные средства и принимая другие специальные меры (там же, пункт 31).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test