Exemples de traduction
They have failed and will continue to fail.
Их попытки провалились, и так будет и в будущем.
However, their efforts seem to have failed.
Однако их попытки, как представляется, провалились.
Many national-level initiatives have failed.
Многие национальные инициативы провалились.
But those plans to overthrow institutions have failed.
Однако эти планы по свержению институтов провалились.
Attempts to weaken the United Nations have failed.
Попытки ослабить Организацию Объединенных Наций провалились.
Indeed, this is what some are trying to do in my own country, Thailand, and they have failed utterly.
Определенные силы пытались добиться этого и в Таиланде, но эти попытки полностью провалились.
There have been many attempts to organize the agricultural banking sector but all have failed.
Несмотря на многочисленные попытки организовать банковский сельскохозяйственный сектор, все они закончились провалом.
The efforts of its regime to conceal its brutality behind a wall of silence have failed.
Усилия режима в этой стране по сокрытию своей жестокости за стеной молчания провалились.
The time has come for Israel to be convinced that its attempts to mislead world public opinion have failed.
Израилю пора понять, что его попытки ввести в заблуждение международное общественное мнение провалились.
Your strategies have failed.
Ваши планы провалились.
The plan must have failed.
План, похоже, провалился.
You have failed the test.
Ты провалил тест.
They have failed worse.
Провалили испытания, или хуже.
The Klingons' mission must have failed.
Миссия клингонов провалилась.
You have failed twice already.
Ты дважды провалил задание.
You have failed this omelet.
Ты провалила эту яичницу.
Four appeals have failed to change that.
Четыре апелляции провалились.
Most of you would have failed had this been your examination.
На экзамене большинство из вас провалились бы.
Otherwise, we would have failed.
В противном случае мы бы потерпели неудачу.
We must face the fact that we have failed.
Мы должны признать, что мы потерпели неудачу.
We have failed but we need to keep trying.
Мы потерпели неудачу, но нам нужно продолжать эти попытки.
Ambassador Amorim jokes that he has never received so many congratulations for having failed.
Как шутит посол Аморим, он никогда еще не получал так много поздравлений с тем, что потерпел неудачу.
These have failed in terms of resource allocation and just distribution of the wealth created.
Они потерпели неудачу в плане распоряжения ресурсами и справедливого распределения созданного богатства.
Many attempts to bring the concerned parties to the negotiating table have failed.
Многие попытки добиться того, чтобы заинтересованные стороны сели за стол переговоров, потерпели неудачу.
All attempts and initiatives to unite in one association have failed so far.
До настоящего времени все попытки и инициативы объединить их в рамках одной ассоциации потерпели неудачу.
It is painfully obvious that all traditional approaches have failed and that new thinking is urgently required.
К сожалению, ясно, что все традиционные подходы потерпели неудачу и настоятельно требуются новые подходы.
Several attempts to fill these lacunae with standard Federal regulations have failed in the last few years.
В последние годы было предпринято несколько попыток восполнить эти лакуны единообразным федеральным законодательством, но все они потерпели неудачу.
In some instances, land reform projects have failed due to inadequate support from government.
В ряде случаев проекты земельной реформы потерпели неудачу изза недостаточной поддержки со стороны правительства.
The Quest Knights have failed.
Рыцари потерпели неудачу.
But these plans have failed.
Но это им не удалось.
Police have failed to arrest the killers.
Полиции не удалось арестовать убийц.
They have failed in this, and their wretched scheme has been thwarted.
Добиться этой цели ему не удалось, а его презренный план был сорван.
Other sectors, however, have failed to meet the targets.
Однако в других отраслях не удалось достичь намеченных целей.
But we must also be frank about where we have failed.
Но мы также должны искренне признать и то, что нам не удалось сделать.
We wonder what we have accomplished and what we have failed to do.
Мы задаемся вопросом о том, что сделано и чего не удалось сделать.
Until today, they have failed to provide any proof of their allegations.
До настоящего времени им так и не удалось предъявить какие-либо доказательства, подтверждающие обоснованность их заявлений.
But we also recognize that we have failed in certain other cases.
Но мы также признаем, что в ряде других случаев нам не удалось добиться успеха.
Sisters, we have failed.
Сестры, нам не удалось.
I have failed - destruct!
Мне не удалось, уничтожить!
Her spell must have failed.
Ее заклинание должно быть, не удалось.
I have failed to protect you.
Мне не удалось защитить Вас
I have failed to hold Suribachi.
Мне не удалось удержать Сурибати.
I have failed to maintain that.
Но мне не удалось сохранить это.
Seven have tried, seven have failed.
Семь пытались, ни одной не удалось.
Dunham, attempts to jam the signal have failed.
Попытка заглушить сигнал не удалась..
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test