Traduction de "have exist" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
No other reason for the Court's establishment could have existed.
Никаких других причин для создания такого суда не существовало.
Without the involvement of the United Nations, Israel would not have existed.
Если бы не Организация Объединенных Наций, Израиля вообще бы не существовало.
Again, these fundamental rights and freedoms have existed since time immemorial.
Опять же эти основные права и свободы существовали с незапамятных времен.
There are no easy solutions to these problems, especially if they have existed for a long time.
Легких решений этих проблем нет, особенно если они существовали в течение долгого времени.
The withdrawal of the reservation produces the situation that would have existed if the reservation had not been made.
Снятие оговорки создает ситуацию, которая существовала бы, если бы оговорка не была сделана".
Would a contractual relationship ever have existed between the reserving State and the others?
Существовали ли вообще договорные отношения между сделавшим оговорку государством и другими участниками?
Vices that have existed since time immemorial have been eradicated by dint of human action.
Пороки, существовавшие с незапамятных времен, искореняются в процессе деятельности человека.
Before that time, East Timor seems not to have existed and remains a mystery to the world.
А до тех пор, создается впечатление, Восточный Тимор не существовал и попрежнему остается тайной для мира.
Historically, different forms of social protection have existed through community and patronage systems.
Раньше в рамках общинной и патронажной систем существовали различные формы социальной защиты.
19. Jirgas and panchayats are informal dispute resolution mechanisms that have existed in Pakistan for centuries.
19. Джирги и панчаяты служат неофициальными механизмами урегулирования споров, которые существовали в Пакистане на протяжении веков.
But--but Warehouses like it have--have existed for way longer.
Но Хранилище существовало намного дольше.
It is such a scientific age, in fact, that we have difficulty in understanding how witch doctors could ever have existed, when nothing that they proposed ever really worked—or very little of it did.
Наш век пронизан ею настолько, что нам уже трудно понять, как вообще могли существовать колдуны, если ничто из того, что они предлагали — или почти ничто, — никогда по-настоящему не работало.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test