Traduction de "has gone" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
That Phil has gone.
Тот Фил исчез.
My world has gone.
Мой мир исчез.
Itseemsthecameraman has gone too.
- Похоже, оператор тоже исчез.
Walker has gone completely dark.
Уолкер бесследно исчез.
Doctor, the prince has gone.
Доктор, принц исчез.
- Your friend has gone.
-Твой дружок исчез. -Да нет.
Gone? Who has gone, mon ami?
Кто исчез, мой друг?
Crap, the white balance has gone.
Черт, белый баланс исчез.
Smith, a former KGB agent has gone missing.
Смит, бывший агент КГБ исчез.
The power line has gone from my monitor.
Силовой канал исчез с моего монитора.
Rejoice, for You-Know-Who has gone at last!
Ликуйте, потому что Вы-Знаете-Кто наконец исчез!
I suppose he really has gone, Dumbledore?” “It certainly seems so,” said Dumbledore. “We have much to be thankful for.
Кстати, я надеюсь, что он на самом деле исчез, это ведь так, Дамблдор? — Да, все выглядит именно так, — ответил тот. — Нам есть за что благодарить судьбу.
“No, thank you,” said Professor McGonagall coldly, as though she didn’t think this was the moment for lemon drops. “As I say, even if You-Know-Who has gone—”
— Нет, благодарю вас. — Голос профессора Макгонагалл был очень холоден, словно ей совсем не казалось, что сейчас подходящее время для поедания карамели — Итак, я остановилась на том, что даже если Вы-Знаете-Кто действительно исчез
The old bipolar, confrontational world has gone.
Старый биполярный, конфронтационный мир ушел в прошлое.
Niall has gone.
- Найл ушел. - Ушел куда?
Mr. Rat has gone.
Мистер Крыса ушел.
Angelus has gone away.
Ангелус ушел прочь.
Kaidu has gone north.
Кайду ушел на север.
Summers has gone AWOL.
Саммерс ушел в самоволку.
The Dark Lord has gone.
Темный Лорд ушел.
The suspect has gone, outside.
- Подозреваемый ушел, наружу.
Wherever he has gone...
Куда бы он не ушел...
Papa has gone out somewhere.
Папаша ушел куда-то.
‘Yes,’ answered Gandalf, ‘he has gone at last.’
– Да, ушел, – отвечал Гэндальф, – сумел уйти.
"Ferdishenko has gone, you say?" "Yes, he went at seven o'clock.
– Фердыщенко ушел, вы говорите? – В семь часов;
Thus may I say to myself that he has gone where I cannot go .
Так я могу сказать себе, что он ушел туда, куда мне путь закрыт».
He was wounded by the Orcs, and many of his folk and his tree-herds have been murdered and destroyed. He has gone up into the high places, among the birches that he loves best, and he will not come down.
Орки его ранили, родичей перебили, от любимых деревьев и пней не осталось. И ушел он наверх, к своим милым березам;
Saeb Erekat has gone a step further and stated that the new legislation "is making a mockery of international law".
Саеб Эрекат пошел еще дальше и заявил, что новое законодательство "является насмешкой над международным правом".
Furthermore, Poos has gone as far as questioning the military presence of motherland Turkey, which is a Guarantor power, and calling for the deployment of an international force.
Кроме того, Поос пошел еще дальше и подверг сомнению военное присутствие материковой Турции, являющейся державой-гарантом, и призвал к развертыванию международных сил.
But the legislature has gone considerably further in ensuring that citizens have a genuine right freely to express their choice in elections, and in regulating the procedure for the conduct of elections.
В данном случае законодатель пошел значительно дальше в обеспечении реальных прав граждан на свободное волеизъявление в ходе выборов, в регулировании порядка их проведения.
Furthermore, the Economic and Social Council has gone beyond this to involve all its functional and subsidiary bodies — and in particular the Commission for Social Development — in the Conference follow-up.
Кроме того, Экономический и Социальный Совет пошел дальше этого, подключив к выполнению решений Встречи на высшем уровне все свои функциональные и вспомогательные органы, и в частности Комиссию социального развития.
It is sad that the special envoy has gone beyond this to make unwarranted and unhelpful press statements; apparently with a view to embroiling us in a public relations row that we do not want and accept.
Вызывает сожаление, что Специальный посланник пошел еще дальше и сделал ничем не обоснованные и бесполезные заявления для прессы, повидимому, с целью вовлечь нас в публичный скандал, которого мы не хотим и не допускаем.
In its concluding observations on reports submitted by States parties under article 40 of the Covenant, the Committee has gone further still by calling on Governments in several countries to prohibit the trial of civilians before military tribunals.
В своих заключительных замечаниях по докладам, представленным государствами-участниками по статье 40 Пакта, Комитет пошел еще дальше, призвав правительства нескольких стран запретить разбирательство дел гражданских лиц в военных трибуналах.
The Global Alliance for Vaccines and Immunizations has gone even further in implementing the Paris Principles by introducing a long-term, flexible and predictable funding window for health systems support, thereby addressing one of the greatest barriers to scaling up in health: aid volatility.
В вопросе применения Парижских принципов Глобальный альянс по проблемам вакцинации и иммунизации пошел еще дальше и утвердил долгосрочную, гибкую и предсказуемую программу финансирования и поддержки систем здравоохранения, решив тем самым одну из самых серьезных проблем, препятствующих расширению деятельности по оказанию поддержки здравоохранению, а именно проблему непостоянства помощи.
513. By including special articles affirming the children's rights in respect of the home (art. 19), private property (art. 18) and employment, which are directly related to the right to privacy, the Rights of the Child (Safeguards) Act has gone further than the Convention's provisions regarding that right.
513. Следует отметить, что Закон "О гарантиях прав ребенка" пошел дальше положений Конвенции о правах ребенка в свободе личной жизни ребенка, включив специальные статьи, регламентирующие гарантии прав ребенка на жилище (статья 19), частную собственность (статья 18) и труд, которые непосредственно касаются реализации права на свободу личной жизни.
In so doing, IFAD has gone beyond the mere objective of making food available through production support to also address household access issues, food diversity/dietary aspects within the broader framework of the socio-economic dynamics of prevailing food systems in project areas targeted by the Fund.
При этом МФСР пошел дальше простой цели обеспечения снабжения продовольствием на основе содействия его производству и также занялся рассмотрением вопросов доступа домашних хозяйств к продовольствию, аспектов, касающихся разнообразия потребляемого продовольствия/диетологических аспектов в более широких рамках социально-экономической динамики развития существующих продовольственных систем в областях осуществления проектов Фонда.
- A cross has gone too.
- Крест пошел тоже.
Your angel has gone viral.
Твой ангел пошел вразнос.
Ray, has gone bye-bye, Egon.
Рэй, пошел пока, Игон.
Folke has gone to the cinema.
Фольке пошел в кино.
Chris has gone to check the barn.
Крис пошел проверить сарай.
Millais has gone his own way, Maniac.
Милле пошел своим путем, Маньяк.
Major Carter has gone to P5S-117.
Майор Картер пошел на P5S-117.
Alberto has gone after him with a sword.
Альберто пошел к нему со шпагой.
Daniel Jackson has gone to speak with Lotan.
Дэниел Джексон пошел поговорить с Лотаном.
I'm sure the farmer has gone to the cops.
Я уверена, фермер пошел к копам.
“Master has gone out, Harry Potter.” “Where’s he gone?
— Хозяина нет дома, Гарри Поттер. — Куда он пошел?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test