Traduction de "halfway between" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Around Shabunda, halfway between the Rwandan border and Kindu, there is another high concentration of Mayi-Mayi groups.
В районе Шабунды на полпути между границей Руанды и Кинду наблюдается еще одна высокая концентрация групп майи-майи.
1. New Zealand is situated in the South-West Pacific Ocean, halfway between the equator and the South Pole.
1. Новая Зеландия расположена в юго-западной части Тихого океана на полпути между экватором и Южным полюсом.
The first of these towers is halfway along the road between the old and new Khosrow guard posts at coordinates 4702, and the second is halfway between the old Khosrow guard post and the Husayn guard post, at coordinates 4308.
Первая из них находится на полпути между старым и новым пограничными постами Хосрови в координатной точке 4702, а вторая - на полпути между старым пограничным постом Хосрови и пограничным постом Хусейн, в координатной точке 4308.
8. States have met informally during the annual Intersessional work programme, which usually have taken place halfway between the MSPs.
8. Государства собираются в неофициальном порядке в рамках ежегодной Межсессионной программы работы, которая организуется, как правило, на полпути между СГУ.
8. States have met informally during the annual intersessional work programme, which usually have taken place halfway between the Meetings of States Parties.
8. Государства собираются в неофициальном порядке в рамках ежегодной межсессионной программы работы, как правило, на полпути между совещаниями государств-участников.
46. SLA/AW units maintain control in the mountainous area of Kaura, Jebel Marra, approximately halfway between Kabkabiya and Tawila.
46. Освободительная армия Судана/группировка Абдулы Вахида (ОАС/АВ) контролирует горный район Каура в Джебель-Марре, который находится примерно на полпути между городами Кабкабия и Тавила.
We are already halfway between the Millennium Summit and the year 2015, and we know with certainty that the progress made towards the achievement of development for all has been uneven and insufficient.
Мы уже находимся на полпути между Саммитом тысячелетия и 2015 годом, и мы точно знаем, что прогресс, достигнутый в деле достижения целей развития для всех, неодинаков и недостаточен.
The indicators might be perceived as something situated halfway between facts and norms, and they could not replace the normative assessment undertaken by treaty bodies, which remained their prerogative.
В определенном смысле эти индикаторы находятся на полпути между фактами и нормами, и поэтому не могут заменить нормативную оценку, которая проводится договорными органами и которая остается их прерогативой.
However, in the unstable circumstances of crises, sometimes halfway between war and peace, it remains important to maintain the continuum between emergency relief activities and efforts for rehabilitation and reconstruction.
В неустойчивой обстановке кризисов (подчас на полпути между войной и миром) тем не менее важно обеспечивать взаимосвязь между акциями по оказанию чрезвычайной помощи и усилиями по восстановлению и развитию.
Their house is halfway between Ladner and Pineville.
Их дом на полпути между Ла́днером и Па́йнвиллем.
Oaklawn cemetery, halfway between here and glenrock.
Кладбище Оуклан, на полпути между нами и Гленроком. Так.
Vector 'em halfway between Pamela Left and us.
Пусть зависнут на полпути между Пэмелой Левой и нами.
I mean, that's halfway between this grave and the gates of Hell.
На полпути между этой могилой и вратами ада.
It's halfway between the crime scene and where the perps dumped the Con Electric truck.
На полпути между местом преступления и оставленным на стоянке фургоном.
New York's dumping ground halfway between West Egg and the city... where the burnt-out coal that powered... the booming golden city... was discarded by men who... moved dimly and already... crumbling through the powdery air.
Свалка Нью-Йорка на полпути между Вест Эггом и городом, где перегоревший уголь, питающий цветущий золотой город, выбрасывали мужчины, которые нечетко двигались и уже меркли в пыльном воздухе.
Halfway between cabin and castle the red beams collided with her; for a moment she looked luminous and glowed an eerie red, then she lifted right off her feet, landed hard on her back, and moved no more.
На полпути между хижиной и замком красные лучи угодили в нее — на мгновение фигура Макгонагалл словно осветилась изнутри зловещим красным светом, потом ноги ее оторвались от земли, она упала навзничь и больше не шевелилась.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test