Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
It was also agreed that, of that number, 60 per cent had stayed home.
Было также констатировано, что 60 процентов от этого числа осталось дома.
Many of those persons had stayed in Yemen after the withdrawal of the occupying force.
Многие из этих лиц остались в Йемене после ухода оккупационных сил.
It was therefore not surprising that the majority of those soldiers had stayed behind after the federal army had withdrawn.
И поэтому неудивительно, что с уходом федеральной армии большинство этих солдат остались на месте.
In brief, most refugees and displaced persons who had fled to Montenegro during the conflict had stayed there.
Короче говоря, большинство беженцев и перемещенных лиц, которые бежали в Черногорию в ходе конфликта, остались там.
Others had stayed and had enjoyed normal living conditions, sometimes even better than those of many Yemenis.
Другие остались в Йемене и пользовались нормальными условиями жизни, которые порой были лучше, чем у многих йеменцев.
In 1833, an Argentine military garrison had been expelled, but the small civilian population had stayed, with the exception of four individuals.
В 1833 году был выдворен аргентинский военный гарнизон, но малочисленное гражданское население осталось, за исключением четырех человек.
There were some 175,000 undocumented persons in Japan, many of whom had stayed in the country beyond the limits of their visas.
11. В Японии имеется около 175 000 незадокументированных лиц, многие из которых остались в стране по истечении срока действия их виз.
By 2 March 1991, only about 1,700 Filipinos were still in Kuwait, while around 3,000 had stayed in Iraq.
К 2 марта 1991 года в Кувейте осталось лишь около 1700, а в Ираке примерно 3000 филиппинцев.
As a consequence, the conclusion that allegedly formed part of the logic of soldiers on the ground that those who had stayed put had to be combatants was wholly unwarranted.
В результате заключение, которое предположительно лежало в основе логики военнослужащих наземных частей, что оставшиеся должны быть комбатантами, было полностью неоправданным.
Francis had stayed over "for one night." Ten years ago.
Франсис должен был остаться на одну ночь, а остался на 10 лет.
Coming out to the street, he remembered that he had not said good-bye to Sonya, that she had stayed in the middle of the room in her green shawl, not daring to stir after his shout, and he stopped for an instant.
Выйдя на улицу, он вспомнил, что не простился с Соней, что она осталась среди комнаты, в своем зеленом платке, не смея шевельнуться от его окрика, и приостановился на миг.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test