Exemples de traduction
Without doubt Mr. S. had ground for complaint in relation to his appointment.
Несомненно, г-н Ш. имел основание подать жалобу в связи со своим назначением.
The Commission found that if the expelling State had grounds for expelling the claimant, it was under the obligation of proving charges before the Commission:
Комиссия установила: если высылающее государство имело основание для высылки истца, оно обязано доказать свои обвинения в Комиссии:
That provision would require, first, that the defendant had ground for the counter-claim and, second, that the claims at issue resulted from mutual obligations.
Согласно этому положению требуется, чтобы, вопервых, ответчик имел основания для возбуждения встречного иска, и, вовторых, чтобы соответствующие иски проистекали из взаимных обязательств.
However, while the developing world had grounds for enthusiasm at the various degrees of commitment, I wish to note that three years after Monterrey, there is not much to feel exulted about.
Однако, хотя развивающиеся страны имели основания для энтузиазма по поводу различных степеней ответственности, я хотел бы отметить, что три года спустя после Монтеррея нет особых причин для ликования.
In this case, the Court found that the appellant had grounds for disputing the claim and allowed the appeal for a stay in favour of arbitration according to MAL 8 (1).
По данному делу суд установил, что истец по апелляции имел основания для того, чтобы оспорить этот иск, и поэтому удовлетворил апелляцию о прекращении производства по делу и о его передаче на арбитраж в соответствии со статьей 8 (1) ТЗА
The State party indicted him and placed him in pretrial detention not because it had grounds to bring criminal charges against him, but with a view to imposing restrictions on him and subjecting him to police and prosecutorial surveillance.
Государство-участник предъявило ему обвинения и заключило его под стражу не потому, что у него имелись основания для предъявления ему уголовных обвинений, а потому что преследовалась цель наложить на автора ограничения и держать его под надзором полиции и прокуратуры.
The authorities had had grounds for believing that another bomb was hidden somewhere, and that was why Mr. Kafishah had been questioned and why it had been so essential to obtain the information the authorities had needed.
У властей имелись основания подозревать наличие еще одного спрятанного в неизвестном месте взрывного устройства; вот почему г-н Кафишах подвергался допросам и вот почему властям было столь важно получить от него необходимую информацию.
The umpire is of opinion that, strictly speaking, the President of the Republic of Mexico had the right to expel a foreigner from its territory who might be considered dangerous, and that during war or disturbances it may be necessary to exercise this right even upon bare suspicion; but in the present instance there was no war, and reasons of safety could not be put forward as a ground for the expulsion of the claimant without charges preferred against him or trial; but if the Mexican Government had grounds for such expulsion, it was at least under the obligation of proving charges before the commission.
Арбитр считает, что, строго говоря, президент Мексиканской Республики имел право выслать со своей территории иностранца, который мог считаться опасным, и что в ходе войны или беспорядков может оказаться необходимым осуществлять это право даже при малейшем подозрении, но в данном случае войны не было, и мотивы безопасности не могли выдвигаться как основание для высылки истца без предъявления ему обвинений или без суда; если же мексиканское правительство имело основания для такой высылки, оно по крайней мере обязано было доказать достоверность обвинений в Комиссии.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test