Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
The challenge was to ensure that all had equal access to the benefits of globalization.
Задача заключается в обеспечении того, чтобы все люди имели равный доступ к преимуществам глобализации.
By 2003, five industries had equal salary levels for men and women.
К 2003 году только в пяти отраслях мужчины и женщины имели равное вознаграждение.
All children had equal access to education without discrimination and, thus, to equality of opportunity.
Все дети имели равный доступ к образованию без дискриминации и, следовательно, к равенству возможностей.
197. As during the previous reporting period, women and men had equal access to family benefits.
195. Как и в предыдущий отчетный период, женщины и мужчины имели равный доступ к семейным пособиям.
women and men, i.e. girls and boys, had equal opportunities to participate in sports and physical education;
- женщины и мужчины, то есть девочки и мальчики, имели равные возможности для занятий спортом и физической культурой;
The second objective was to ensure that the two sexes had equal opportunities when applying the research councils for funding.
Вторая цель состояла в обеспечении того, чтобы мужчины и женщины имели равные возможности при обращении в научно-исследовательские советы с просьбами о финансировании.
Under such circumstances, he said, the Department of Public Information must ensure that all countries had equal access to the benefits of information technologies.
В таких обстоятельствах, заявил он, Департамент общественной информации должен добиться того, чтобы все страны имели равный доступ к благам информационных технологий.
18. Ms. Akşit (Turkey) noted that boys and girls had always had equal opportunities in terms of both basic and higher education.
18. Г-жа Акшит (Турция) отмечает, что мальчики и девочки всегда имели равные возможности как в отношении базового, так и в отношении высшего образования.
However, like foreigners with permanent residence, under the Employment Act they had equal rights with citizens of the Czech Republic in terms of employment opportunity.
Вместе с тем подобно иностранцам, имеющим постоянный вид на жительство, они в соответствии с Законом о занятиях имели равные права с гражданами Чешской Республики в отношении работы.
According to the report, the return policy was aimed at ensuring that all displaced persons, refugees and returnees had equal rights, irrespective of the method of their return.
В соответствии с утверждением в докладе политика в области возвращения нацелена на обеспечение того, чтобы все перемещенные лица, беженцы и возвращенцы имели равные права независимо от способа их возвращения.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test