Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Regrettably, the Greek Cypriot side did not respond to this constructive approach.
К сожалению, сторона греческих киприотов не откликнулась на этот конструктивный подход.
The Greek Cypriot and Turkish Cypriot side each appoint a member.
В него входят по одному члену, назначенному греческими киприотами и турецкими киприотами.
Except for the mixed village of Pyla, the inhabitants of the buffer zone are Greek Cypriots.
Население буферной зоны, если не считать смешанного населения, проживающего в деревне Пила, составляют греческие киприоты.
He also proposed other good-will measures and invited the Greek Cypriot leader to the negotiating table.
Он также предложил другие меры доброй воли и пригласил лидера греческих киприотов участвовать в переговорном процессе.
As a result of the invasion, 200,000 Greek Cypriots had fled their homes and were refugees in their own country.
В результате вторжения более 200 000 греческих киприотов были вынуждены покинуть свои дома и стать беженцами в собственной стране.
The Greek Cypriot side continues to reject the implementation of the confidence-building measures and to set preconditions for the resumption of the talks.
Греческие киприоты по-прежнему отвергают осуществление мер по укреплению доверия и ставят предварительные условия для возобновления переговоров.
Women have an important role in the peace process as advisers to the leader of the Greek Cypriot Community and members of the negotiating teams.
Женщины играют важную роль в мирном процессе в качестве советников лидера общины греческих киприотов и членов делегации по проведению переговоров.
In 2001, the European Court of Human Rights had found Turkey guilty of failing to investigate the disappearance of a number of Greek Cypriots in 1974.
В 2001 году Европейский Суд по правам человека признал Турцию виновной в связи с отсутствием расследования по факту исчезновения ряда греческих киприотов в 1974 году.
I need only quote from Archbishop Makarios, the Greek Cypriot leader, who spoke in the Security Council on 19 July, immediately following the Greek coup.
Мне достаточно процитировать архиепископа Макариоса, лидера греческих киприотов, который выступал на Совете Безопасности 19 июля, сразу после греческого переворота.
Greek Cypriots and Maronites in the north are reportedly unable to bequeath immovable property located in the north if their heirs are not residents in the north.
8. Согласно имеющимся сообщениям, греческие киприоты и марониты на севере страны лишены возможности передавать по наследству недвижимость в этих районах, если наследники не являются постоянными жителями северных районов острова.
The Greek Cypriot Administration has ever since represented exclusively the Greek Cypriots and their interests.
С того времени администрация греков-киприотов представляет исключительно греков-киприотов и их интересы.
The numerical decline of the Greek Cypriot population since 1974 was the result of the voluntary return of Greek Cypriots to southern Cyprus.
52. Сокращение численности греков-киприотов с 1974 года является результатом добровольного возвращения греков-киприотов в южные районы Кипра.
B. Enclaved Greek Cypriots 54 - 66 11
B. Анклав греков-киприотов 54 - 66
The Cyprus problem arose in 1963 when the Greek Cypriot side tried through armed attack to convert a bicommunal partnership State into a Greek Cypriot republic.
Проблема Кипра возникла в 1963 году, когда сторона греков-киприотов попыталась с помощью военного нападения превратить государство двухобщинного партнерства в республику греков-киприотов.
A. To organize for battle the Greek Cypriots and arm them;
A) организовать греков-киприотов для ведения боевых действий и вооружить их;
1982—1988: Representative of the Greek Cypriot Community at the Intercommunal talks
1982-1988 Представитель общины греков-киприотов на межобщинных переговорах
The 1974 intervention, therefore, is not the cause of the Cyprus question, as portrayed by Greek Cypriots, but the direct consequence of the Greek and Greek Cypriot conspiracy and overt acts during 1963-1974 aimed at converting a bicommunal State into a Greek Cypriot State prior to annexing the island to Greece.
Поэтому вмешательство 1974 года является не причиной возникновения кипрского вопроса, как пытаются изобразить дело греки-киприоты, а прямым следствием заговора греков и греков-киприотов и откровенных попыток, предпринимавшихся в период 1963-1974 годов к тому, чтобы превратить двухобщинное государство в государство греков-киприотов с целью последующего присоединения острова к Греции.
On the contrary, the said paragraphs, with their one-sided treatment of the issues involved, obviously under the influence of Greek Cypriot propaganda, create new obstacles for the negotiations by encouraging Greek Cypriot intransigence.
Напротив, эти пункты своей односторонней трактовкой имеющихся проблем, что, несомненно, объясняется влиянием пропаганды греков-киприотов, создают новые препятствия для переговоров, поскольку стимулируют несговорчивость греков-киприотов.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test