Exemples de traduction
A situation of the utmost gravity.
Это весьма серьезные факты.
The gravity of the situation left it with no alternative.
Серьезность ситуации не оставляет альтернативы.
This attitude diminishes the gravity of the situation.
Такой подход занижает серьезность ситуации.
We regard the situation with extreme gravity.
Мы считаем эту ситуацию чрезвычайно серьезной.
(d) The gravity of the impropriety or contravention; and
d) серьезность неправомерного действия или нарушения закона; и
Considering the gravity of the situation and the loss of lives,
учитывая серьезность положения и гибель людей,
The gravity of the problem of refugees continues to increase.
Серьезность проблемы беженцев по-прежнему обостряется.
Also, the essence of the "gravity" of the wrongfulness is another element reminiscent of "international crime". "Gravity" is irrelevant for the purpose of inducing compliance.
Кроме того, само понятие <<серьезности>> противоправного деяния является еще одним следом понятия <<международного преступления>>. <<Серьезность>> является нерелевантным признаком для целей побуждения к выполнению.
I understand the gravity of the situation.
Я понимаю всю серьезность ситуации.
We understand the gravity of the situation just fine.
Мы понимаем всю серьезность ситуации.
You don't seem to appreciate the gravity of the situation.
Вы не осознаете серьезности ситуации.
You'll soon know the gravity of your crimes
Вы скоро узнаете всю серьезность ваших преступлений.
We need you to understand the gravity of the situation.
Вы должны понять всю серьезность положения.
I'm just realizing the gravity of what you're saying.
Я просто понимаю всю серьезность твоих слов.
Gentlemen, I regard today's proceedings with the utmost gravity.
Господа, я отношусь к сегодняшнему заседанию предельно серьезно.
I don't think you understand the gravity of this situation.
Медвежонок, ты не понимаешь всей серьезности ситуации.
The City of Yonkers understands the gravity of the situation.
- Ваша честь, власти Йонкерса понимают серьезность ситуации.
Do you understand the gravity of what's going on here?
ы что, не понимаешь, насколько это серьезно?
"Thank you for the lesson, general," said Hippolyte, with unexpected gravity, regarding him thoughtfully.
– Благодарю вас за урок, генерал, – серьезно и неожиданно прервал Ипполит, задумчиво смотря на него.
The gesture took Evgenie Pavlovitch by surprise, but with the utmost gravity he touched the hand that was offered him in token of forgiveness.
Евгений Павлович удивился сначала, но с самым серьезным видом прикоснулся к протянутой ему руке, точно как бы принимая прощение.
but when Mrs. Phillips began to express her concern thereupon, he assured her with much earnest gravity that it was not of the least importance, that he considered the money as a mere trifle, and begged that she would not make herself uneasy.
Однако в ответ на выраженное ею сочувствие он с серьезнейшим видом попросил ее нисколько не огорчаться, ибо он не придает значения деньгам и вполне может пренебречь небольшим проигрышем.
4.1.2. the centre of gravity of the distributed masses shall be in the same position as the centre of gravity of the vehicle:
4.1.2 центр тяжести распределенных масс должен совпадать с центром тяжести транспортного средства:
location of the centre of gravity;
положения центра тяжести;
G = centre of gravity
G = центр тяжести
(c) The gravity of the offence; and
c) тяжесть преступления; и
3.4. Centre of gravity
3.4 центр тяжести
Relieved of gravity.
Победив силу тяжести,
Centre of gravity shifted.
Сместился центр тяжести.
Low center of gravity.
Опусти центр тяжести.
Works on gravity.
Работает благодаря силе тяжести.
Move your center of gravity.
Перемести центр тяжести.
I trust gravity.
Я верю в силу тяжести!
Time, gravity, toothpaste...
Время, сила тяжести, зубная паста...
The tits lack... gravity.
Сиськам не хватает... тяжести.
It’s the fundamental principle of Einstein’s gravity—that is, what’s called the “proper time” is at a maximum for the actual curve.
Ведь фундаментальный принцип эйнштейновской теории гравитации таков: то, что именуется «собственным временем», является максимальным для мировой линии тела, свободно падающего в поле сил тяжести.
(I often had this problem of demonstrating to these fellas something that they didn’t believe—like the time we got into an argument as to whether urine just ran out of you by gravity, and I had to demonstrate that that wasn’t the case by showing them that you can pee standing on your head.
(Я часто сталкивался с проблемой демонстрации им чего-то, во что они не верили, — однажды, например, мы заспорили о том, истекает ли из человека моча всего лишь под действием силы тяжести, и мне пришлось показать, что это не так, что мочиться можно, и стоя на голове.
1.2 = Specific gravity or mass for package design;
1.2 = Конкретная сила тяжести или масса для дизайна упаковки;
Gravity to the second power.
Сила тяжести во второй степени.
Gravity still increasing, Master.
Сила тяжести все еще увеличивается, хозяин.
Nothing to fear... just gravity.
Не волнуйтесь... всего лишь сила тяжести.
At times the Conference on Disarmament has even been the centre of gravity for the international community in Geneva.
А порой Конференция по разоружению даже выступает в качестве самого настоящего центра тяготения для международного сообщества в Женеве.
The lever arm must be perpendicular to gravity (i.e., horizontal), and it must be perpendicular to the dynamometer's rotational axis.
Плечо рычага должно быть расположено по перпендикуляру к силе тяготения (т.е. горизонтально) и перпендикулярно оси вращения динамометра.
United Nations Headquarters in New York is one of many duty stations around the world, rather than the centre of gravity it once was.
Центральные учреждения Организации Объединенных Наций являются одним из многих мест службы во всем мире и перестали быть тем <<центром тяготения>>, которым они являлись ранее.
While it is true that globalization is an inevitable phenomenon and that trying to oppose it would be like trying to oppose the law of gravity, it is nevertheless controllable and can be oriented and managed.
Хотя глобализация действительно является неизбежным явлением и попытки воспрепятствовать ей равнозначны непризнанию закона всемирного тяготения, этот процесс, тем не менее, можно контролировать, а также направлять и регулировать его.
We should note also the new dimension added to the disarmament cause by the efforts to combat abuse of small arms, as Geneva is becoming one of the centres of gravity in this area.
Наконец, следует отметить новое измерение, которое приобрело разоружение благодаря усилиям по борьбе со злоупотреблениями в сфере стрелкового оружия, ибо Женева развивается в качестве одного из центров тяготения на этот счет.
Beginning with orbital mechanics, Mr. del Monte explained that any object in space near the Earth must keep moving to avoid being pulled down by the Earth's gravity.
Начав с орбитальной механики, г-н дель Монте разъяснил, что любой объект в космосе вблизи Земли должен продолжать движение во избежание стягивания вниз под воздействием земного тяготения.
A concentration measure proposed by SCATTER Project (2002-2004), is based on the similar idea and calculated as the average density of city zones, weighted by the square of distance between the gravity centers of the zones and the whole city.
Измерение концентричности, предложенное в связи с проектом "СКЭТТЕР" (2002−2004 годы), основано на сходной идее и рассчитывается как средняя плотность городских зон, взвешенная по квадрату расстояния между центрами тяготения зон и всего города в целом.
The law of gravity
Закон всемирного тяготения.
- No air out there, gravity...
- Там нет воздуха, тяготение...
You cannot negotiate with gravity.
С тяготением не поспоришь.
♪ Are you Newton's law of gravity?
Ты - ньютоновский закон тяготения?
See, madness, as you know is like gravity.
Понимаешь, безумие, оно как сила тяготения.
We seem to be defying the laws of gravity.
Мы, кажется, не подчиняемся закону тяготения.
# Like a tiger defying the laws of gravity
# Я как тигр бросаю вызов закону тяготения
And that ecosystem is bound together by the force of gravity.
И эта экосистема формируется силами тяготения.
(b) Review of the status of the regional geoid in relation to current and improved global gravity models available from satellite gravity, and the application of absolute gravity as a means of developing a regional gravity reference frame;
b) обзор состояния регионального геоида по отношению к нынешним и усовершенствованным моделям земного притяжения, полученным на основе моделей спутникового притяжения, и применения абсолютного притяжения в качестве инструмента разработки региональной справочной базы данных о притяжении;
(b) Implementation of the absolute gravity reference system: to develop a proposal for the regional absolute gravity observation campaign to connect relative gravity networks to gravity reference frames: Japan agreed to take the lead in this project.
b) создание опорной системы абсолютного земного притяжения: разработка предложения об организации региональной кампании наблюдений для измерения абсолютного земного притяжения с целью объединения сетей относительного земного притяжения с опорными системами абсолютного притяжения: Япония выразила согласие возглавить данный проект.
(d) Implementation of an absolute gravity reference system;
d) создание опорной системы абсолютного земного притяжения;
The latter gives an advantage to countries located in the "centre of gravity".
Этот последний фактор дает преимущество тем странам, которые расположены в "центре притяжения".
Kabul remains the centre of gravity for both the Afghan Government and the international community.
Кабул попрежнему остается центром притяжения как для правительства Афганистана, так и для международного сообщества.
It was decided to solve this problem by using artificial gravity produced by a special centrifuge on board Mir.
Было решено преодолеть эту проблему путем искусственного создания притяжения с помощью специальной центрифуги на борту станции "Мир".
The removal of gravity pull as a factor by conducting research in space was regarded as a means of providing answers to such questions.
Считается, что устранение фактора гравитационного притяжения при проведении научных исследований в космосе позволит найти ответы на такие вопросы.
- Gravity pull increasing.
Гравитационное притяжение увеличивается.
He's like gravity.
Как земное притяжение.
arc and gravity.
под действием земного притяжения.
Yes. "Defying Gravity."
Да. "Бросая вызов притяжению".
Gravity is increasing on me.
Притяжение притягивает меня.
Don't fight gravity, Shadow.
Не сопротивляйся притяжению, Тень.
I can feel I'm having gravity.
Я чувствую притяжение.
The gravity, the air, the gophers.
Притяжение, воздух, суслики.
The deprivation of life by the authorities of the State is a matter of the utmost gravity.
Лишение людей жизни государственными властями является вопросом чрезвычайной важности.
The Second Committee had to address all those issues in a manner commensurate with their gravity.
Второй комитет должен решать все эти вопросы с помощью метода, соразмерного их важности.
She wished him the best of luck in his challenging new assignment, in which he would be addressing issues of the utmost gravity.
Она желает ему удачи в его новом трудном назначении, где он будет решать вопросы огромной важности.
This tragic terrorist attack on the eve of such a debate underscores the gravity of the Council's meeting on such a crucial issue.
Это трагическое террористическое нападение, совершенное незадолго до такого обсуждения, особо подчеркивает важность заседания Совета, посвященного этому ключевому вопросу.
Hence, the importance of our commitment to effective and efficient multilateralism, with the United Nations as its centre of gravity.
Это свидетельствует о важности нашей приверженности эффективному и действенному многостороннему подходу, в котором Организации Объединенных Наций будет принадлежать центральная роль.
Judging from this morning’s discussion, the gravity and urgency of getting down to work has been very thoroughly underlined in several statements in the debate.
Как показала сегодняшняя дискуссия, в целом ряде выступлений весьма отчетливо подчеркивалась важность и неотложность начала работы.
The problem of nuclear weapons is at least equal to that of climate change in terms of gravity - and much more immediate in its potential impact.
По важности проблема ядерного оружия как минимум равноценна проблеме изменения климата, а с учетом потенциального воздействия носит гораздо более актуальный характер.
You're talking art, you're talking gravity.
Речь идет об искусстве, о его важности.
It's a mark of respect for the gravity of the situation.
Это знак уважение важности события.
I think you all understand the gravity of this matter.
Я думаю вы понимаете важность этого вопроса.
I shall retire to further consider the gravity of this law.
Я хочу удалиться, чтобы обдумать Важность этого закона
Everybody understand the gravity - of what I'm talking about here? - Mm-hmm.
Все понимают важность того, о чем я тут говорю?
I have information for the Vatican. Its gravity justifies my intrusion.
У меня есть информация для Ватикана такой важности и срочности, которая оправдает мое вторжение.
Nigeria has adopted penalties that generally take into account the gravity of offences.
При назначении наказания в Нигерии обычно учитывается степень опасности преступления.
This offers clear evidence of the frequency, magnitude and gravity of these acts of aggression.
Этот факт четко свидетельствует о постоянном характере, масштабах и опасности этих актов агрессии.
It should be continued and increased proportionally to the scale and gravity of the problem of mines in Cambodia.
Ее следует продолжать и расширять пропорционально масштабам и сложности проблем и минной опасности в Камбодже.
Governments in particular must raise awareness regarding the gravity of using such weapons.
Правительства в первую очередь должны повышать осведомленность об опасности применения этой разновидности оружия.
Most of those unaware of the extreme gravity of AIDS are young people and single women.
Среди женщин, не осознающих чрезвычайную опасность болезни, большая часть молодых и незамужних.
As one of the countries vulnerable to the repercussions of that phenomenon, Egypt is acutely aware of its gravity.
Египет относится к числу стран, уязвимых перед этим явлением, и потому он особенно остро осознает всю его опасность.
Tanzania has established sanctions for corruption offences that take into account the gravity of the offence.
В Танзании установлены санкции за совершение коррупционных преступлений, которые учитывают степень опасности конкретного преступления.
Dutch "The Clutch" Jenkins is here to perform a gravity defying spectacle.
Датч "ЗАХВАТ" Дженкинс выполнит опасный трюк,вызвавший зрелище.
Jupiter was once thought to be our protector, its enormous gravity swallowing up dangerous asteroids.
Раньше считалось, что Юпитер является защитником Земли, его гравитационное поле улавливает опасные для нас астероиды.
I hate to disturb you, but I'm not sure you realize the gravity of what she's about to do.
Не хочу вам мешать, но по-моему, вы не совсем осознаете опасность того, что она собирается сделать.
The measure of damages should correlate to the gravity of the harm suffered
Размер компенсации должен соответствовать степени нанесенного ущерба
Hawking had proved it was possible to unite the theories of the very large - stars, planets and gravity - as originally proposed in Einstein's Theory of Relativity, and blend in some of the theory of the very tiny
Хокинг доказал, что объединить эти теории возможно теорию очень больших величин - звезд, планет и гравитации - в том ее изначальном понимании, которое дает Теория Относительности Эйнштейна, соединенною до некоторой степени с теорией очень малых величин -
Although gravity has not been her friend.
Хоть и уравновешенность — не её конёк.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test