Traduction de "grade of oil" à russe
Exemples de traduction
36. Transport of heavy grades of oil.
36. Перевозка тяжелых сортов нефти.
34. The MEPC agreed that the proposal to add a new regulation to Annex I requiring the carriage of heavy grades of oil in double-hull or equivalent design tankers, required further discussion, in particular in relation to the physical properties of the heavy grades of oil (see also para. 35).
34. КЗМС договорился о том, что предложение о внесении в приложение I нового правила, по которому тяжелые сорта нефти должны перевозиться в танкерах двухкорпусной или эквивалентной конструкции, требует дальнейшего обсуждения, в частности в том, что касается физических характеристик тяжелых сортов нефти (см. также пункт 36).
The Commission has also proposed to prohibit the transport of heavy grades of oil in single-hulled tankers bound for or leaving ports of member States.
Комиссия предложила также запретить перевозку тяжелых сортов нефти в однокорпусных танкерах, следующих в порты государств-членов или из них.
In response to the oil spill from the Prestige, the European Commission has proposed a new regulation to prohibit the transport of heavy grades of oil in single-hulled tankers bound for or leaving ports of a State member of the European Union.
В порядке реакции на разлив нефти с танкера <<Престиж>> Европейская комиссия предложила принять новый регламент, запрещающий перевозку тяжелых сортов нефти в однокорпусных танкерах, следующих в порты государств -- членов Европейского союза или из них.
During MEPC 49 views differed as to whether the proposal by the 15 member States of the European Union and the European Commission referred to in paragraph 33 represented a new carriage requirement for heavy grades of oil or whether it represented a ban on the use of single-hull vessels.
На сорок девятой сессии КЗМС прозвучали разные мнения по поводу предложения 15 государств -- членов Европейского союза и Европейской комиссии, о котором говорилось в пункте 33: представляет ли оно новое требование в отношении перевозки тяжелых сортов нефти, или же оно представляет собой запрет на использование однокорпусных судов.
Another issue to be discussed by MEPC was the designation of a Western European PSSA and a proposed new protective measure aimed at prohibiting the carriage of heavy grades of oil in vessels of more than 600 dwt, except double-hull tankers, which would have to comply with a reporting obligation.
Комитет по защите морской среды будет обсуждать и другие вопросы, включая определение особо уязвимых морских районов Западной Европы и предлагаемую новую защитную меру, направленную на запрещение перевозки тяжелых сортов нефти в судах дедвейтом более 600 тонн, за исключением танкеров с двойным корпусом, которые должны будут представлять информацию.
They also withdrew the proposal "to prohibit the carriage of heavy grades of oil through the PSSA in vessels of more than 600 dwt, except in double-hull tankers" and instead agreed that, at this stage, the only associated protective measures linked to the PSSA would be an obligation to report entry into the area 48 hours in advance.
Они также сняли предложение <<запретить перевозку тяжелых сортов нефти через особо уязвимый морской район танкерами дедвейтом свыше 600 тонн, за исключением танкеров с двойными корпусами>>, и вместо этого договорились, что на данном этапе единственными связанными с особо уязвимым морским районом защитными мерами будет обязательство сообщать о входе в этот район за 48 часов.
88. During the period under review, IMO focused its attention on the consideration of proposed measures in response to the incident involving the vessel Prestige, in particular those relating to the accelerated phase-out of single-hull vessels; a carriage requirement for heavy grades of oil in double-hull vessels (see paras. 32-33 and 35); the designation of a wide sea area off the western coasts of Belgium, France, Ireland, Portugal, Spain and the United Kingdom as a particularly sensitive sea area; and an increase in the limits of compensation in case of oil pollution.
88. В отчетный период ИМО занималась рассмотрением предлагаемых мер реагирования на инцидент с судном <<Престиж>>, в частности мер, касающихся ускоренного выведения из эксплуатации однокорпусных судов; условий перевозки тяжелых сортов нефти в двухкорпусных танкерах (см. пункты 32 - 33 и 35); обозначения обширного морского района у западных берегов Бельгии, Ирландии, Испании, Португалии, Соединенного Королевства и Франции в качестве особо уязвимого морского района; повышения пределов компенсации в случае загрязнения нефтью.
Furthermore, it has invited member States to adopt measures in compliance with the international law of the sea, which would permit coastal States to control and possibly limit in a non-discriminatory way the transit of vessels carrying dangerous and polluting goods within 200 miles of their coastline, and it has invited the Commission to examine measures to limit the presence of single-hull tankers of more than 15 years of age carrying heavy grades of oil within the exclusive economic zones of member States or, where appropriate and in accordance with international law, within 200 miles of their coastline.
Он предложил государствам-членам принимать согласующиеся с международным морским правом меры, которые позволили бы прибрежным государствам контролировать, а возможно, и ограничивать (недискриминационным образом) транзит судов, перевозящих опасные и загрязняющие грузы в 200мильной полосе от их побережья, и предложил Комиссии рассмотреть меры по ограничению присутствия в исключительной экономической зоне государств-членов, а в надлежащих случаях при соблюдении международного права и в пределах 200мильной полосы от их побережья однокорпусных танкеров, возраст которых превышает 15 лет и которые перевозят тяжелые сорта нефти.
The IMO Marine Environment Protection Committee (MEPC) at its forty-ninth session (MEPC 49), in July 2003, considered a proposal by 15 member States of the European Union and the European Commission to amend Annex I of MARPOL 73/78 to further accelerate the phase-out of single-hull tankers; provide for the application of the Condition Assessment Scheme to all tankers 15 years of age and above; and to add a new regulation which would require the carriage of heavy grades of oil in double-hull or equivalent design tankers.8 The Committee agreed with the proposal to move forward the phase-out date for Category 1 (pre-MARPOL) tankers to 2005 instead of 2007.
Комитет ИМО по защите морской среды (КЗМС) на своей сорок девятой сессии в июле 2003 года рассмотрел следующее предложение 15 государств -- членов Европейского союза и Европейской комиссии: внести поправки в приложение I к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом к ней 1978 года (МАРПОЛ 73/78), чтобы дополнительно ускорить вывод из эксплуатации однокорпусных танкеров; предусмотреть применение системы оценки состояния ко всем танкерам от 15 лет и старше; добавить новое правило, по которому тяжелые сорта нефти должны будут перевозиться в танкерах двухкорпусной или эквивалентной конструкции8.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test