Traduction de "give assurances" à russe
Exemples de traduction
In most of those instances, security forces replied confirming the arrests and giving assurances in regard to concerns over risk of torture or disappearance.
В большинстве таких случаев силы безопасности давали ответы, в которых подтверждали факт ареста и давали заверения по поводу озабоченности о возможной угрозе пыток или исчезновения.
(c) Governments should refuse to give assurances that they will deprive of their freedom persons transferred to their territory, unless such assurances can be given in accordance with both the domestic legislation and the Government's international human rights obligations.
с) правительства должны отказываться давать заверения в том, что они подвергнут лишению свободы лиц, переданных на их территорию, если только такие заверения не могут быть даны в соответствии как с внутренним законодательством, так и с международными обязательствами правительства в области прав человека.
The Agency is unable to give assurances for those States.
Агентство не может дать гарантий этим государствам.
Could the State party give assurances that electric batons were no longer used in places where prisoners were interrogated?
Может ли государство-участник дать гарантию того, что в местах допроса заключенных электрические дубинки больше не используются?
The Board was unable to give assurances that the anticipated final project cost was based on a comprehensive methodology or that the remaining contingency was sufficient.
Комиссия не может дать гарантий, что предлагаемая администрацией окончательная смета расходов по проекту основана на всеобъемлющей методологии или что оставшихся средств на непредвиденные расходы будет достаточно.
Should it be necessary, all parties should also give assurances for cross-border humanitarian interventions for targeted vulnerable groups.
В случае необходимости все стороны также должны дать гарантии в отношении трансграничного гуманитарного вмешательства в интересах целевых уязвимых групп населения.
In this respect, I wonder how we can ask a country with no nuclear weapons whatsoever to give assurances to a country that possesses the largest nuclear arsenal.
В этой связи я хотел бы спросить, как можно просить страну, вовсе не обладающую ядерным оружием, дать гарантии стране, которая обладает крупнейшим ядерным арсеналом.
The Board is unable to give assurance that the Administration's anticipated final cost for the project is based on a comprehensive methodology, and considers that the final cost is likely to be higher than currently reported.
Комиссия не может дать гарантий, что предлагаемая администрацией окончательная смета расходов по проекту основана на всеобъемлющей методологии, и считает, что окончательный объем расходов, скорее всего, будет выше, чем заявлено на данный момент.
354. The formulation of paragraph (b) is thus deficient, and the question becomes whether some alternative formulation can be conceived to give assurances against the abuse of countermeasures, over and above the limitations included in the other articles.
354. Поэтому формулировка пункта (b) страдает недостатками, и вопрос стал заключаться в том, можно ли составить некую альтернативную формулировку для того, чтобы дать гарантии от злоупотребления контрмерами, помимо ограничений, включенных в другие статьи.
23. Reiterates the need to reach an early agreement in the Conference on Disarmament on an effective, universal, unconditional and legally binding instrument in order to give assurances to non-nuclear States regarding the use or threat of use of nuclear weapons;
23. вновь заявляет о необходимости достижения скорейшего соглашения на Конференции по разоружению по эффективному, безусловному и юридически обязательному документу, с тем чтобы дать гарантии неядерным государствам относительно применения или угрозы применения ядерного оружия;
The Board also stated that it was unable to give assurance that the Administration's anticipated final cost for the project was based on a comprehensive methodology, and that it considered that the final cost was likely to be higher than currently reported (see A/67/5 (Vol.
Комиссия заявила также о своей неспособности дать гарантии того, что предлагаемая администрацией окончательная смета расходов по проекту основана на всеобъемлющей методологии, и указала, что, по ее мнению, окончательный объем расходов, скорее всего, будет выше, чем заявлено на данный момент (см. A/67/5 (Vol.
2.12 The author once more sought a review of the decision in the Federal Court of Australia, and since the Immigration Department refused to give assurances that the author would not be deported immediately to Cambodia, an injunction restraining the Department from removing the author was obtained in the Federal Court.
2.12 Автор пытался еще раз добиться пересмотра этого решения в Федеральном суде Австралии, и поскольку Управление по делам иммиграции отказалось дать гарантии, что автор не будет немедленно депортирован в Камбоджу, судебный запрет на высылку автора Управлением был получен в Федеральном суде.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test