Exemples de traduction
Life in the newly liberated areas is slowly but increasingly getting back to normal.
Жизнь в недавно освобожденных районах медленно, но верно возвращается в свое нормальное русло.
New jobs have been created, and in more and more of our countries people are getting back to work.
Создаются новые рабочие места, и во все большем числе наших стран люди возвращаются на работу.
Both projects appeared to be getting back on track, and the high-end tourism sector remained resilient. C. Financial services
Сейчас оба эти проекта, судя по всему, постепенно возвращаются в плановый режим, и это лишний раз показывает, что <<дорогой туризм>> обладает высокой устойчивостью по отношению к неблагоприятным внешним воздействиям.
24. Two-way returns have been held up by the slow action of the Office for Displaced Persons and Refugees, the uncertain security and economic situation in areas of potential return and legal impediments to getting back property.
24. Возвращениям в обоих направлениях мешают нерасторопность Управления по делам перемещенных лиц и беженцев, нестабильность положения с точки зрения безопасности и экономического положения в районах, куда могут возвращаться люди, и юридические препятствия для возврата собственности.
It took heavy control not to betray her shock at the implications. "We must be getting back to the others," Stilgar said.
Ей понадобилось все ее самообладание, чтобы не выдать потрясения. – Пора возвращаться к остальным, – сказал Стилгар. – А то еще решат, что я тут подъезжаю к тебе с шашнями.
We believe that this kind of linkage is in fact one of the obstacles to the Conference getting back to work.
Мы полагаем, что такого рода увязка являет собой, в сущности, одно из препятствий для возвращения КР к работе.
The Getting Back to Work scheme was launched in 2009 with a budget of 64 MBGN for the period 2009-2012.
В 2009 году началось осуществление программы "Возвращение на работу" с бюджетом в размере 64 млн. болгарских левов на период 2009 - 2012 годов.
The early completion of stockpile destruction programmes was encouraged and it was recalled that the Cartagena Action Plan provides guidelines for getting back into the status of compliance.
Они призвали к скорейшему завершению программ уничтожения запасов и напомнили, что Картахенский план действий содержит руководящие положения по возвращению к состоянию соблюдения.
While the strong desire for quick economic recovery is understandable, getting "back on track" would mean returning to an unsustainable path of global development.
Вполне понятно настойчивое стремление к скорейшему восстановлению экономики, однако "возврат к прежнему курсу" будет означать возвращение на неустойчивый путь глобального развития.
In England, it is defrayed by the government, and if you carry a pound weight of standard silver to the mint, you get back sixty-two shillings, containing a pound weight of the like standard silver.
В Англии расходы эти покрываются правительством, и если вы приносите на монетный двор фунт серебра установленной пробы, вы получаете обратно 62 шилл., содержащие ровно фунт серебра такой же пробы.
It was for the interest of the merchants to pay as little as possible for the foreign which they sent to the colonies, and, consequently, to get back as much as possible of the duties which they advanced upon their importation into Great Britain.
Именно купцы были заинтересованы платить возможно меньше за иностранные товары, отправленные ими в колонии, и, следовательно, получать обратно возможно большую часть пошлин, уплаченных ими при ввозе их в Великобританию.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test