Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
adjectif
Do not go gentle into that good night.
Не поддавайся нежным объятиям этой доброй ночи.
She was very graceful, had a gentle presence, a humble and soft-spoken style and maintained calm.
Она была женщиной весьма изящной и нежной внешности, со скромным и тихим стилем поведения, и всегда сохраняла спокойствие.
It is also very moving and very touching to hear the gentle voices of children foretelling the end of many of the miseries that have plagued the lives of children for decades.
Кроме того, было весьма трогательно услышать нежные голоса детей, предвещающие конец многим несчастьям, выпадавшим на долю детей в течение десятилетий.
Women genetically have a gentle and maternal instinct to love, to empathize with others and to communicate and harmonize with others and their circumstances as an ingrained instinct, which men do not have.
Женщины на генетическом уровне обладают способностью нежной и материнской любви, а также глубоко укоренившейся способностью сострадания к людям и общения и достижения согласия с ними и теми обстоятельствами, в которых они находятся, чем не обладают мужчины.
We need a more gentle light to be shed on us, a light of the highest reason, of concord, of human accomplishment and richness of spirit — in a word, of faith in the future and our ability to fashion it.
Нам нужен более нежный свет, который пролился бы на нас, свет высшего разума, свет согласия, человеческих свершений и богатства духа - словом, свет веры в будущее и в нашу способность изваять его по задуманной нами модели.
Today there is no compunction about violating this principle, as our country can testify: for two years, as the Huns did in days gone by, hordes that are apparently civilized -- to judge by their songs, which are gentle murmurs, and which I personally adore -- have been trampling under foot concepts such as "respect for borders", "respect for national sovereignty" and "respect for national resources".
Сегодня этот принцип беззастенчиво нарушается, что может подтвердить моя страна: вот уже два года, подобно тому, как это делали некогда гунны, на первый взгляд цивилизованные племена, насколько можно судить по исключительно нежным звукам их музыки, которые мне лично очень нравятся, попирают понятия <<уважение границ>>, <<уважение национального суверенитета>> и <<неприкосновенность национальных интересов>>.
Be gentle, Jakey, gentle.
Будь нежнее, Джеки, нежнее.
Gentle, gentle, and... kiss the ground.
Нежно, нежно, и... поцелуй асфальта.
Yes. Gentle, gentle art of Sushi making.
Нежное, нежное искусство приготовления суши.
I'll be gentle.
Я буду нежной.
Oh, gentle child
О, нежное дитя
Careful, be gentle.
Осторожней, будь нежным.
My gentle cat...
Моя нежная кошечка...
Be gentle, Bules.
Ѕудьте нежны, Ѕульс.
Lovely, gentle sleep.
Замечательный, нежный сон.
Sweet, gentle Hilda.
Милая, нежная Хильда.
"Well, let me at least embrace you and say goodbye, you strange fellow!" cried the prince, looking with gentle reproach at Rogojin, and advancing towards him.
– Да дай же я хоть обниму тебя на прощанье, странный ты человек! – вскричал князь, с нежным упреком смотря на него, и хотел его обнять.
Someone slammed Harry’s glasses back onto his face with deliberate force, but the enormous hands that lifted him into the air were exceedingly gentle.
Кто-то напялил на Гарри очки, нарочно прихлопнув посильнее, зато огромные руки, поднявшие его в воздух, действовали удивительно нежно.
adjectif
You are going through Ramadan at the moment, and so we will be gentle with you for this month, but in the evenings, of course, we will not be so gentle.
У вас сейчас Рамадан, так что в этом месяце мы будем обходиться с вами мягко, ну а уж по вечерам мы, конечно, будем обходиться с вами и не так уж мягко.
Let us triumph through gentle democracy.
Давайте победим с помощью мягкой демократии.
Perhaps the women were so gentle and caring that they kept quiet about it.
Может быть, женщины настолько мягки и заботливы, что просто не говорят об этом.
Even though the question of the validity of reservations was a difficult one, a "gentle" approach was called for.
Сколь бы ни был сложен вопрос о действительности оговорок, действовать надо мягко.
He was a scholarly, gentle-spoken man of integrity -- a good man, with a reputation as a highly capable administrator.
Он был эрудированным, мягким и честным человеком -- хорошим человеком, обладавшим репутацией хорошего администратора.
The delegation had described the characteristics of women as being gentle and caring, implying that it was characteristic of men to be the opposite.
Делегация Корейской Народно-Демократической Республики охарактеризовала женщин как мягких и заботливых, подразумевая наличие у мужчин противоположных особенностей.
Go to Pharaoh; he has overstepped the bounds. But speak to him with gentle words so that hopefully he will pay heed or show some fear
<<Идите к Фир'ауну, ведь он возмутился, и скажите ему слово мягкое, может быть, он опамятуется или убоится>>
Tradition and culture have created an image of women as one who should be gentle, warm, beautiful, likeable and pleasing to all.
Традиции и культура сформировали образ женщины как слабого, мягкого, красивого, симпатичного и приятного для всех создания.
Prayers and meditations, the resonating chimes of bells and the gentle glow of candlelight are powerful symbols of our deep collective yearning for peace.
Молитвы и размышления, звон колоколов и мягкий отблеск свечей являются могучими символами нашего решительного коллективного стремления к миру.
My friend, Munir Akram, challenged me earlier to answer his question and, since I fear his gentle persuasion, I would like to answer it.
Мой друг Мунир Акрам уже просил меня ответить на его вопрос, и поскольку я страшусь его мягкого убеждения, я хотел бы на него ответить.
Just be gentle.
Просто будьте мягким.
He seemed gentle.
Очень мягкая, понимаете.
A kind, gentle man.
Добрый, мягкий человек.
Now, remember, be gentle.
Помните, будьте мягким.
That's too gentle.
- (том) Это слишком мягко.
I am a gentle person.
Я мягкий человек.
He's gentle and kind.
Он мягкий и добрый.
He seems very gentle.
Он кажется таким мягким.
It shall become a garden world, full of gentle things.
Поверьте, она станет планетой-садом, мягкой и уютной.
Gentle usage renders the slave not only more faithful, but more intelligent, and therefore, upon a double account, more useful.
Более мягкое обращение делает раба не только верным, но и более толковым, а следовательно, вдвойне более полезным.
The disorders in the government of Indostan have been supposed to render a like precaution necessary even among that mild and gentle people;
Беспорядки в управлении Индостана делают необходимой подобную предосторожность даже среди этого кроткого и мягкого народа;
It is so in every gradation of despotism, from that of the gentle and mild government of Paris to that of the violent and furious government of Constantinople.
Так бывает при всех степенях деспотизма, начиная с мягкого и снисходительного правительства в Париже и кончая насильственным и необузданным правительством в Константинополе.
“Magic always leaves traces,” said Dumbledore, as the boat hit the bank with a gentle bump, “sometimes very distinctive traces.
— Магия всегда оставляет следы, — ответил Дамблдор, когда лодка мягко ударилась о берег. — Порою очень приметные.
said Professor McGonagall in a surprisingly gentle voice as they approached the infirmary. “There has been another attack… another double attack.”
— Вас это очень расстроит, — произнесла профессор Макгонагалл непривычно мягким тоном, когда они подошли к двери больницы. — Было еще одно нападение… Двойное нападение.
“It doesn’t mean defeating death in the way the Death Eaters mean it, Harry,” said Hermione, her voice gentle. “It means… you know… living beyond death. Living after death.”
— Тут совсем не тот смысл, что у Пожирателей смерти, Гарри, — мягко сказала Гермиона. — Имеется в виду… ну, ты знаешь… жизнь после смерти.
The protection of the magistrate renders the slave less contemptible in the eyes of his master, who is thereby induced to consider him with more regard, and to treat him with more gentleness.
Покровительство чиновников делает раба менее безответственным в глазах его хозяина, который благодаря этому побуждается относиться к нему с некоторым вниманием и более мягко обращаться с ним.
To attempt to terrify them serves only to irritate their bad humour, and to confirm them in an opposition which more gentle usage perhaps might easily induce them either to soften or to lay aside altogether.
Попытка застращать их ведет только к их озлоблению и усиливает их противодействие, тогда как более мягкое обращение с ними, может быть, легко побудило бы их умерить свою оппозицию или совсем отказаться от нее.
About two dozen men flocked down when they see the yawl a-coming, and when the king says: «Kin any of you gentlemen tell me wher' Mr. Peter Wilks lives?» they give a glance at one another, and nodded their heads, as much as to say, «What d' I tell you?» Then one of them says, kind of soft and gentle:
И когда король спросил: «Не может ли кто-нибудь из вас, джентльмены, показать мне, где живет мистер Питер Уилкс?» – они стали переглядываться и кивать друг другу головой, словно спрашивая: «А что я вам говорил?» Потом один из них сказал очень мягко и деликатно:
The behaviour of the soldiers has escalated immensely - not that in the past the army was so gentle.
Поведение солдат сильно изменилось в худшую сторону, хотя военнослужащие и в прошлом не отличались особой вежливостью.
A gentle waiter
Как вежливый официант
He's a gentle one.
Какой вежливый малый.
Just a gentle reminder.
Просто вежливое напоминание.
- A most gentle person...
- Самый вежливый человек...
He is very gentle.
Он очень вежливый.
No need to be gentle.
- Необязательно быть вежливым.
Gentle and kind and affectionate
Вежливой, доброй, отзывчивой
I'll try to be gentle
Постараюсь быть вежливой
adjectif
One could have heard the gentle tiptoeing of new steps making a debut in a world awaiting peace.
Можно было также услышать легкие звуки робких новых шагов, которые дебютируют на мировой сцене, где ждут мира.
5.12 In written submissions dated 22 January and 20 March 2003, the author maintains that, contrary to the assertions of the State party, Mr. Sampedro was not able to die as he wished and that his death was neither peaceful, gentle nor painless.
5.12 В своих письменных представлениях от 22 января и 20 марта 2003 года автор заявляет, что, вопреки утверждениям государства-участника, г-н Сампедро не смог умереть так, как он хотел, что его смерть не была ни легкой, ни безболезненной.
With a gentle wind...
С легким ветерком.
The value of a gentle breeze.
Значительно легкий ветерок.
It's like a gentle massage.
Это как легкий массаж.
That was a gentle nudge.
Это был легкий толчок.
- I thought it'd be a gentle hint.
- Этакий легкий намек.
- Give a gentle push. lt's easy.
- Слегка оттолкнитесь. Это легко.
It'll feel like a gentle massage.
Это будет как легкий массаж.
Looks incredible in a gentle breeze.
Великолепно выглядит при легком бризе.
Do you feel that gentle breeze?
Ты чувствуешь этот легкий бриз?
the satin green lawns rippled occasionally in a gentle breeze.
по шелковым зеленым лужайкам изредка пробегала рябь от легкого ветерка.
A gentle draft feathered her cheek, stirred her hair. She felt change in the air, a richer taste.
Легкий ветерок коснулся ее щеки, пошевелил волосы. Воздух был явно другой – какой-то более густой, ароматный.
Jessica stopped three paces from the chair, dropped a small curtsy, a gentle flick of left hand along the line of her skirt.
Джессика остановилась в трех шагах от кресла и присела в легком реверансе – левая рука изящно скользнула вдоль юбки.
it was very cozy sitting by the fire, listening to the gentle patter of the drops on the window, watching Hagrid darning his socks and arguing with Hermione about house-elves—for he flatly refused to join S.P.E.W.
Как уютно сидеть у камина и слушать легкий стук капель по стеклу. Хагрид сел в кресло штопать носки, и у них с Гермионой завязался спор о домашних эльфах.
The wind blowing steady and gentle from the south, there was no contrariety between that and the current, and the billows rose and fell unbroken. Had it been otherwise, I must long ago have perished; but as it was, it is surprising how easily and securely my little and light boat could ride.
С юга дул упорный ласковый ветер, помогавший мне плыть по течению. Волны равномерно поднимались и опускались. Если бы ветер был порывистый, я бы давно потонул. Но и при ровном ветре можно было только удивляться, как ловок мой крохотный, легкий челнок.
And then one by one they got up and stood, and went a-weaving around the ring so gentle and wavy and graceful, the men looking ever so tall and airy and straight, with their heads bobbing and skimming along, away up there under the tent-roof, and every lady's rose-leafy dress flapping soft and silky around her hips, and she looking like the most loveliest parasol.
и все мужчины, упираясь на скаку головой чуть не в потолок, казались такими высокими, ловкими и стройными, а у дам платья шуршали и колыхались легко, словно розовые лепестки, так что каждая дама походила на самый нарядный зонтик.
“I don’t think private matters between myself and the Minister are any concern of yours, Potter,” said Malfoy, smoothing the front of his robes. Harry distinctly heard the gentle clinking of what sounded like a full pocket of gold. “Really, just because you are Dumbledore’s favourite boy, you must not expect the same indulgence from the rest of us… shall we go up to your office, then, Minister?”
— Я не думаю, что наши личные разговоры с министром имеют какое-либо касательство к вам, Поттер, — произнес Малфой, разглаживая мантию. Гарри отчетливо услышал легкое позвякивание, какое мог бы издать карман, набитый золотом. — То, что вы любимчик Дамблдора, отнюдь не означает, что вам следует рассчитывать на такое же потворство со стороны всех остальных… Поднимемся теперь к вам в кабинет, министр?
Big eyes, gentle.
Большие глаза, ласковый.
We'll be gentle.
Мы будем ласковы.
- Gentle as a kitty?
- Ласковый, как котенок?
They're sweeter... More gentle.
Дочери добрее... ласковее.
But really gentle.
Но по-настоящему ласковыми.
You have gentle hands.
У тебя ласковые руки...
So kind, so gentle...
Такая добрая, такая ласковая...
He was so gentle.
Он был таким ласковым.
And when she was going away she looked down in my eyes so steady and gentle, and says:
А когда она уходила, то посмотрела мне в глаза так пристально, ласково и говорит:
The love—that's . "Just the basic fact," the old woman said, but her voice was gentle. "You may come in now, but remain silent.
– А любовь – суть, только и всего, – сказала старуха, но голос ее смягчился, став почти ласковым. – Ты можешь войти, но молчи, не говори ничего.
The old gentleman's eyes blazed a minute-'twas pleasure, mainly, I judged-then his face sort of smoothed down, and he says, kind of gentle:
Сначала глаза у старого джентльмена загорелись – я думаю, от радости, – потом лицо у него как будто разгладилось, и он сказал довольно ласково:
She guessed that this tall man, both stern and gentle, might think her merely wayward, like a child that has not the firmness of mind to go on with a dull task to the end.
Она подумала, что этот высокий воин, ласковый и суровый, принимает ее за несчастного, заблудшего ребенка, и неужели же ей не хватит твердости довести безнадежное дело до конца?
‘Well, you have now, Sam, dear Sam,’ said Frodo, and he lay back in Sam’s gentle arms, closing his eyes, like a child at rest when night-fears are driven away by some loved voice or hand.
– Вот я и нашелся, Сэм, дорогой ты мой Сэм, – сказал Фродо и снова, закрыв глаза, откинул голову на ласковые руки Сэма, как ребенок, чьи ночные страхи прогнали любимый голос и касание.
But the night had opened out, and there was a great light of stars, quite enough for Ents to see by, and suddenly Quickbeam gave a cry “The tree-killer, the tree-killer!” Quickbeam is a gentle creature, but he hates Saruman all the more fiercely for that: his people suffered cruelly from orc-axes.
Но тучи разогнало, звезды засияли; словом, для онтов стало светло, как днем, и вдруг слышу – Скоростень кричит: «Древогуб, древогуб!» Он по натуре тихий и ласковый, Скоростень, но тем страшнее ненавидит Сарумана – его самые любимые рябины погибли под оркскими топорами.
adjectif
The buildings are arranged in gentle arcs following the contours of the land.
Здания расположены на пологих склонах и вписываются в рельеф местности.
Are the inclines in the vicinity of the road sufficiently gentle not to give rise to wheellocking or overturning?
Достаточно ли пологи склоны дорожной насыпи, чтобы их конфигурация не способствовала блокированию или опрокидыванию транспортных средств?
Morphologically, they are vein-like quartz-tourmaline bodies with a near—vertical or gentle (60-48o) dip.
В морфологическом отношении они представляют собой жилообразные кварц-турмалиновые тела близвертикального и пологого (60-80°) падения.
The basement at the base of the sediments may have very variable dips, but in many cases has a gentle general dip towards the continent.
Фундамент, на котором залегают осадки, может быть скошен под самыми разными углами, однако в большинстве случаев наблюдается общий пологий наклон к континенту.
Gentle wooded hills.
Пологие лесистые холмы.
The angle of the dome is quite gentle.
Склон купола довольно пологий.
I wouldn't say a gentle arc.
Я бы не сказала, что пологая дуга.
Here, there is no sudden precipitous cliff, here there's a gentle slope, a gradient of evolution.
С этой стороны нет отвесной скалы, но есть пологий склон, градиент эволюции.
It's wide open, with a gentle slope that could... propel one, if you were... say learning how to walk.
Здесь много места, и пологий склон, который может... помочь спуститься... если показать как правильно делать это.
Before them, as they turned west, gentle slopes ran down into dim hazes far below.
На западе плавно уходили вниз подернутые дымкой пологие склоны.
adjectif
Women must be gentle, self-effacing, good housewives, caretakers of the husband's children, and followers who stay in the background.
- женщины должны быть кроткими, скромными, хорошими домохозяйками, ухаживать за детьми своих мужей, всегда оставаясь в тени.
They're very gentle.
Они очень кроткие.
Nessie is a gentle creature.
Несси - кроткое создание.
-It's Gentle Ben on hold.
- Кроткий Бен ожидает.
And beautiful, gentle Lena?
А кроткая красавица Лена?
He is very gentle, too.
К тому же очень кроткий.
And shall be so gentle...
И ты будешь таким кротким...
Amos is a kind and gentle man.
Эймос добрый и кроткий человек.
He looks sensitive and sweet, gentle.
Он здесь такой чуткий, симпатичный, кроткий.
The tiger now hath seized the gentle hind.
Лань кроткую схватил коварный тигр.
She was about sixteen, and very sweet and gentle looking, but awful pale and scared.
Она была лет шестнадцати, такая тихая и кроткая, только очень бледная от страха.
adjectif
But the traditional values placed on Khmer women to be sweet, gentle, and devoted to family activities creates a gap, which limits their participation in these spheres.
Но представления, согласно которым кхмерская женщина должна быть тихой, скромной и посвятить свою жизнь семье, создают обстановку, ограничивающую их участие в этих занятиях.
Relief: The Peñas Blancas-El Naranjo sector is virtually flat, extending towards the Pacific Ocean with some elevations of 600 metres having gentle slopes of 10 to 30 per cent.
Рельеф: сектор Пеньас-Бланкас - Наранхо расположен практически на равнине, переходящей ближе к Тихому океану в возвышенности высотой до 600 метров со склонами крутизной 10-30 процентов.
Nice and gentle.
Тихо и аккуратно.
(GENTLE CLASSICAL MUSIC:
(ТИХАЯ КЛАССИЧЕСКАЯ МУЗЫКА:
Tut, tut, gentle Marge.
Тихо, милая Мардж.
(organ playing gentle music)
(тихая органная музыка)
All right, gentle, man.
Тихо, дружище, полегче.
GENTLE PIANO MUSIC PLAYS
ИГРАЕТ ТИХОЕ ПИАНИНО
Not so gentle.
Не такой уж и тихий.
(quiet, gentle music playing)
(Тихая, спокойная музыка играет)
(gentle knocking on door)
(тихий стук в дверь)
Gentle, calm, not a ripple.
Тихое, спокойное, волны нет.
Her eyes were clear and gentle.
Взгляд был ясный и тихий.
There was a gentle knock on the door. Harry looked round.
В дверь тихо постучали. Гарри обернулся.
"Won't you come?" asked the prince in a gentle voice.
– Не зайдешь разве? – тихо спросил его князь.
"I shall," said the prince, with gentle humility. "You hear him!
– Пойду, – тихим и смиренным голосом проговорил князь. – Слышали!
They listened until the sound of its passage was lost in gentle sand stirrings around them.
Они вслушивались в звук его движения, пока зловещий шорох не растаял в тихом шелесте вечно подвижного, песка.
In the midst of it there wound lazily a dark river of brown water, bordered with ancient willows, arched over with willows, blocked with fallen willows, and flecked with thousands of faded willow-leaves. The air was thick with them, fluttering yellow from the branches; for there was a warm and gentle breeze blowing softly in the valley, and the reeds were rustling, and the willow-boughs were creaking.
Посредине тихо катила мутно-бурые струи река, обросшая ветлой и ильмовником; над нею склонялись дряхлые ивы, ее обступали ветхие вязы, осклизлые берестовые стволы загромождали русло, тысячи тысяч палых листьев несла вода, их желтые мириады вяло трепетали в воздухе, тянуло теплым ветерком – и шуршали камыши, шелестела осока, перешептывались ивовые и вязовые ветви.
adjectif
In conclusion, having worked with Ms. Brooks at the Mission during her period as Liberia's Permanent Representative, I wish to recall that she was one of the most caring, gentle and honest persons I have come across, all one could wish for in a colleague and a friend.
В заключение я хотела бы сказать, что, поработав с г-жой Брукс в Представительстве в период выполнения ею обязанностей Постоянного представителя Либерии, я хотела бы напомнить, что она всегда была одной из самых любящих, добрых и честных людей, которые мне встречались в жизни, -- о таких коллегах и друзьях можно только мечтать.
I would only wish, on behalf of Sri Lanka, to reaffirm that the treatment of the elderly — and, as we all know, the shadows lengthen for each one of us — should be such that it is thoughtful, constructive and kind: to derive from the old the wisdom of their years, to treat them with the gentleness and the benevolence that accords with this world’s concern for the dignity of the individual human being.
От имени Шри-Ланки я хотел бы только подтвердить, что отношение к пожилым людям, а как нам всем известно, мы тоже не становимся моложе, должно быть внимательным, конструктивным и добрым: нам нужно просить пожилых поделиться с нами мудростью своих лет, мы должны проявлять по отношению к ним доброту и доброжелательность в соответствии с тем уровнем заинтересованности, которое международное сообщество уделяет уважению достоинств человека.
My gentle son.
Мой добрый сын.
Gentle old George?
Старый добрый Джордж?
He was gentle.
Он был добрым.
Gentle... honest... Neat.
Добрым... честным... чистым.
Good day, gentle...
Добрый день, джентль...
Farewell, gentle Lady.
Прощайте, добрая леди.
He's so very gentle.
Он такой добрый.
He's a gentle soul!
Он добрая душа!
Harry told Albus. “They’re gentle things, there’s nothing scare about them.
— Фестралов нечего бояться, — сказал Гарри Альбусу. — Они очень добрые и совсем не страшные.
adjectif
Because of ecotourism's perceived "gentle" effect on the local population and environment, the concept is supported within the community.
Поскольку, как считается, экотуризм оказывает "слабое" воздействие на местное население и окружающую среду, эта концепция находит поддержку в общине.
However, gentlemen and brethren, allow us, orthodox bishops, gentle shepherds of Christ's Church, to ask this question: what kind of humanism, democratic ideals and protection of human rights can justify measures which ruthlessly punish an entire nation and, within it, particularly affect the weakest and the innocent - children, the sick and the old - while at the same time failing to reach the culprits?
Однако, господа и братья, позвольте нам, епископам православной церкви, скромным пастырям Христовой церкви, задать вопрос: какой гуманизм, какие демократические идеалы и защита прав человека могут оправдать меры, которые жестоко карают целый народ и, в том числе, особенно затрагивают самых слабых и невинных - детей, больных и стариков - и в то же время не достигают виновных?
Gentle Buzz, no side effects.
Слабое укачивание, без побочных эффектов.
I mean - this is a very gentle kick.
Вот смотрите, это вроде бы слабый удар.
You get immense wind speeds, although the wind speed isn't too gentle now.
Скорость ветра становится чудовищной, хотя, как вы видите, ветер и сейчас не слабый.
Don't send me away because I'm a woman with little strength or gentle manners.
Не отказывай мне потому, что я слабая женщина, или потому, что я хорошо воспитана.
Admittedly, 0-60 takes a gentle seven seconds and the top speed is only 100.
Предположительно, с 0 до 100 за слабые 7 секунд И максимальная скорость лишь 160 км/ч.
They're dangerous, capricious tricksters who appear and disappear in gentle breezes or a whirlwind of dust.
Это опасные, своенравные хитрецы, которые появляются и исчезают со слабым ветерком или в клубе пыли.
As my mother held me tight, i suddenly felt the gentle tap of a cane on my face.
Как моя мама держала меня крепко, вдруг почувствовала, слабое касание трости о мое лицо.
My heart shall never skip another beat on account of a floozy, popsy, goddess, nymph or any other manifestation of the laughably mislabelled gentle sex.
Мое сердце больше ни разу не вздрогнет из-за юбки, ножек, нимфы, богини или любого другого проявления так называемого "слабого" пола.
The motion of his body was at variance with this idea for he rocked from side to side with a gentle yet constant and uniform sway.
Нет, он не спал, об этом говорили и его движения: он слабо, но непрестанно и однообразно покачивался из стороны в сторону.
That every wretch, pining and pale before, beholding him, plucks comfort from his looks, thawing cold fear, that mean and gentle all behold, as may unworthiness define, a little touch of Harry in the night.
Он смотрит бодро, побеждая немощь с таким веселым, величавым видом, что каждый, как бы ни был он измучен, в его глазах поддержку обретет. Страх тает: каждый, знатный и простой, глядит на облик Генриха в ночи, начертанный рукою нашей слабой.
Good average speed requires a gentle, smooth and regular driving style avoiding any unnecessary change of speed.
Умение поддерживать правильную среднюю скорость требует аккуратной, спокойной и размеренной техники вождения без каких либо ненужных изменений скорости.
This is an enterprise to tame the savage heart of man and to make more gentle life on this planet, an enterprise worthy of a renewed United Nations and worthy of bearing fruit.
Речь идет о смелой инициативе укротить жестокое сердце человека и сделать жизнь на этой планете более спокойной, об инициативе, достойной обновленной Организации Объединенных Наций, и она заслуживает плодотворного осуществления.
Since then, the brave and gentle Maubere people of this rather small yet oil-rich nation have suffered wanton disregard for their human, economic and political rights.
С тех пор мужественный и спокойный народ маубере этой небольшой, но богатой нефтью страны вынужден терпеть вопиющие нарушения прав человека, экономических и политических прав.
He was not absolutely sure that he was actually standing on continental soil when in 1498 he reached Macuro, a small village on the eastern coast of Venezuela, but he certainly wondered as he witnessed the thrust of a strong current that overcame the gentle waves and gave proof of the presence of a great river, the Orinoco.
Он не был вполне уверен в том, что находился на континенте, когда в 1498 году достиг небольшой деревни Макуро на восточном побережье Венесуэлы, однако он был, безусловно, поражен видом стремительного водного потока, вливающегося в спокойные волны, свидетельствовавшего о существовании великой реки - Ориноко.
We were gentle in gentle times, and now...
Мы были спокойны в спокойное время, а теперь...
..And gentle love.
..и спокойная любовь.
Did she pass gentle?
Она умерла спокойно?
Good night, gentle Jesus.
Спокойной ночи, милый Иисус.
Uh, g-g-gentle.
Ох, с-с-спокойно..
She stood before Frodo seeming now tall beyond measurement, and beautiful beyond enduring, terrible and worshipful. Then she let her hand fall, and the light faded, and suddenly she laughed again, and lo! she was shrunken: a slender elf-woman, clad in simple white, whose gentle voice was soft and sad.
Но она опять мелодично рассмеялась и опустила руку, и самоцвет померк, и Фродо с облегчением понял, что обознался: перед ним стояла Владычица эльфов – высокая, но хрупкая, прекрасная, но не грозная, в белом платье, а не в сверкающей мантии, и голос у нее был грустно-спокойный.
adjectif
Before the start of the Keita Integrated Rural Development Project, the Keita valley in the Niger was in a dramatic situation as a consequence of frequent drought years: the vegetation had almost disappeared over most of the plateaux and the “glacis” (large areas, with gentle slopes, located at the foot of valley slopes).
До начала осуществления проекта комплексного развития сельских районов в Кейте в Кейтской долине в Нигере сложилось серьезное положение вследствие частых засух: на большей территории плато и наклонной поверхности водослива (обширных, слегка отлогих откосов, размещенных у подножия склонов долины) растительный покров почти полностью исчез.
We all pulled round again to Rum Cove, the nearest point for Ben Gunn's treasure-house; and then Gray, single-handed, returned with the gig to the HISPANIOLA, where he was to pass the night on guard. A gentle slope ran up from the beach to the entrance of the cave.
Потом на шлюпке отправились в Пьяную бухту – ближайший к сокровищнице Бена Ганна пункт. Там мы высадились, а Грея послали на «Испаньолу», чтобы он стерег корабль в течение ночи. По отлогому склону поднялись мы к пещере.
After about twenty minutes, a small stone cottage next to a gate swam into view. Beyond it, Harry could just make out the ghostly shapes of hundreds and hundreds of tents, rising up the gentle slope of a large field toward a dark wood on the horizon.
Минут через двадцать показался небольшой каменный домик рядом с воротами, за которыми в туманной зыби смутно проступали очертания сотен и сотен палаток, поднимающихся по отлогому склону к темной полоске леса на горизонте.
adjectif
Gentle as a lamb.
Смирный, аки агнец.
That ramp is nice and gentle.
Там милый и смирный пандус.
This one's as gentle as a pussycat, Doc.
Он смирный как котёнок, Док.
Not quite the gentle fluffy old lady you look, are you?
Вы не выглядите смирной забывчивой старушкой, так ведь?
Missy here is a real gentle horse, she'll treat you real nice.
Мисси - смирная лошадь, она будет с тобой мила и обходительна.
- Look, the husky, smart kid on Berk rides one of these dragons... they're very gentle.
Слушай, здоровяк, тот шустрый малый на Олухе ездит на одном из этих драконов... они очень смирные.
Oh, my gentle dauphin.
О мой великодушный дофин.
The gentle teacher bestowing wisdom upon the young and eager pupil.
Великодушный учитель дарует мудрость юной и страстной ученице.
Ever your desire is to appear lordly and generous as a king of old, gracious, gentle.
Ты взял за образец властителей древности и стараешься выглядеть, как они, – величественным и благородным, милостивым и великодушным.
adjectif
Since everyJack became a gentleman, there's many a gentle person made a Jack.
Когда в стране все плуты вышли в знать, что остается знатным?
I would like to know how one so gentle puts herself among the swords and arrows.
Я хотел бы знать, как такая знатная особа оказывается среди мечей и стрел.
A largess universal like the sun his liberal eye doth give to every one, thawing cold fear, that mean and gentle all,
Дары обильные, подобно солнцу, Взор щедрый короля струит на всех. Страх тает: каждый, знатный и простой,
Riding him is a gentle thing.
Он такой послушный.
They're such gentle, magnificent creatures, you know?
Ведь они такие послушные, прекрасные животные, понимаешь?
35. Nevertheless, if international law was to become the "gentle civilizer of nations", in the words of Martti Koskenniemi, the teaching, study and dissemination of the law was indispensable.
35. Тем не менее, если международное право действительно наделено "цивилизованной миссией, призванной облагораживать государства", как выразился Мартти Коскенниеми, то преподавание, изучение права и распространение правовых знаний является необходимой предпосылкой.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test