Traduction de "generosity was" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
He commended the host countries for their generosity.
Он высоко оценил щедрость, демонстрируемую принимающими странами.
By the way, we appreciate Mr. Turner's generosity.
Между прочим, мы высоко оцениваем щедрость г-на Тернера.
Are generosity, warmheartedness, development, peace and freedom incompatible?
Разве щедрость, добросердечие, развитие, мир и свобода несовместимы?
The reason for his generosity was the affection between them.
Причиной его щедрости была любовь между ними.
“We’ve already bought him some,” said Fred sourly, who looked as though he sincerely regretted this generosity.
— Не надо, мы уже ему купили, — мрачно сказал Фред с таким видом, будто всей душой сожалеет о такой щедрости.
and neither the bank nor any other private persons are in the smallest degree benefited by this useless piece of public generosity.
и при этом ни банк, ни частные лица ни в малейшей мере не выгадывают от такого бесцельного проявления государственной щедрости.
“Caractacus Burke was not famed for his generosity,” said Dumbledore. “So we know that, near the end of her pregnancy, Merope was alone in London and in desperate need of gold, desperate enough to sell her one and only valuable possession, the locket that was one of Marvolo’s treasured family heirlooms.”
— Карактак Бэрк никогда не отличался щедростью, — сказал Дамблдор. — Итак, мы знаем, что перед самым рождением ребенка Меропа была в Лондоне одна и, отчаянно нуждаясь в деньгах, продала единственную принадлежавшую ей ценную вещь — медальон, одну из двух семейных реликвий, которыми так дорожил ее отец Нарволо.
If I learn that your sudden generosity was an attempt... to buy our acquiescence in your sharing my information... with, let us say, CIA or Ml6 or Mossad...
Стоит мне узнать, что ваша внезапная щедрость вызвана попыткой получить мою согласие на то, чтобы выдать информацию. Ну, скажем ЦРУ, или МИ6, или Моссаду...
I hope I don't offend you, son, but your mother has very complicated, perverse, and deeply repressed sexual needs which, I, in my generosity, was able to intuit and satisfy.
Надеюсь, я тебя не оскорбляю, сынок, но у твоей мамы очень сложные, извращённые и глубоко подавленные сексуальные потребности, которые я, со всей своей щедростью, смог постичь и удовлетворить.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test