Traduction de "generating is" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
° neutron generation and associated diagnostics
○ генерацией нейтронов и проведением соответствующей диагностики,
Action always generates inspiration; inspiration seldom generates action.
Действия всегда порождают вдохновение; вдохновение же редко порождает действия.
It is economic and social inequities which generate violence.
Насилие порождается социально-экономическим неравенством.
Moreover, they generate a deep sense of national pride.
Кроме того, они порождают искреннее чувство национальной гордости.
It generates anger and resentment across the Islamic world.
Она порождает озлобление и возмущение во всем исламском мире.
(a) Illicit drug trafficking generated vast profits.
а) незаконный оборот наркотиков порождает огромные доходы.
The financial imbalance is generating a crisis of solvency and the blocking of payments.
Финансовая неустойчивость порождает кризис платежеспособности и неплатежи.
It is not the multitude of ale-houses, to give the most suspicious example, that occasions a general disposition to drunkenness among the common people;
Отнюдь не многочисленность пивных, если прибегнуть к наиболее сомнительному примеру, порождает общераспространенную в простонародье склонность к пьянству;
In the modern history of Europe, their extension and improvement have generally been posterior to those which were the offspring of foreign commerce.
В истории Европы в новейшее время их распространение и развитие обычно следовали за возникновением мануфактур, порождаемых заморской торговлей.
Luxury in the fair sex, while it inflames perhaps the passion for enjoyment, seems always to weaken, and frequently to destroy altogether, the powers of generation.
Роскошь, может быть, порождает в прекрасном поле страсть к наслаждениям, но, повидимому, всегда ослабляет и часто совершенно уничтожает способность к деторождению.
But the question whether the disease generates the crime, or the crime somehow by its peculiar nature is always accompanied by something akin to disease, he did not yet feel able to resolve.
Вопрос же: болезнь ли порождает самое преступление или само преступление, как-нибудь по особенной натуре своей, всегда сопровождается чем-то вроде болезни? — он еще не чувствовал себя в силах разрешить.
It is not any scarcity of gold and silver, but the difficulty which such people find in borrowing, and which their creditors find in getting payment, that occasions the general complaint of the scarcity of money.
Таким образом, не недостаток золота и серебра, а трудность для таких людей занять деньги, а для их кредиторов получить следуемые им платежи порождает общие жалобы на отсутствие денег.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test