Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Peter W. GALBRAITH Thorvald STOLTENBERG
Питер У. ГЭЛБРЕЙТ
Mr. Peter Galbraith United States Ambassador
Г-н Питер Гэлбрейт Посол Соединенных Штатов
Mr. Peter Galbraith Ambassador of the United States of America
Г-н Питер Гэлбрейт Посол Соединенных Штатов Америки
John Kenneth Galbraith also wrote in the United Nations publication Disarmament: A Periodic Review:
Джон Кеннет Гэлбрейт также писал в публикации Организации Объединенных Наций "Разоружение: периодический обзор":
On the other hand, while agreeing to the seven-point proposal made by the United States Ambassador, Mr. Peter Galbraith, in Belgrade, Mr. Milan Babić made public statements to the contrary, or changed the very substance of Mr. Galbraith's proposals in such a manner as to make them unacceptable to the Government of Croatia.
С другой стороны, согласившись с предложением из семи пунктов, представленным послом Соединенных Штатов г-ном Питером Гэлбрейтом в Белграде, г-н Милан Бабич выступил с публичными заявлениями противоположного характера или изменил саму суть предложений г-на Гэлбрейта таким образом, чтобы сделать их неприемлемыми для правительства Хорватии.
This stance is corroborated by the United States Ambassador to Croatia, Mr. Peter Galbraith, who recently said that the Croatian authorities were making a serious mistake in not allowing the return of the Serbs who had lived in Croatia.
Эта позиция подтверждается послом Соединенных Штатов в Хорватии г-ном Питером Гэлбрейтом, который заявил недавно, что хорватские власти допускают серьезную ошибку, не разрешая проживавшим в Хорватии сербам вернуться туда.
Beginning with Moses, who invented the administrative pyramid — which is certainly an endangered species — and continuing with Bagehot, Weber, Gulick, Taylor, Urwick, Galbraith, Fayol and other pioneers of administrative science, every country has added one committee after another on administrative reform and created ministries and bodies whose names reflect the passing fashions of our science.
Начиная с Моисея, изобретшего административную пирамиду, - которая, безусловно, относится к числу исчезающих явлений - и далее под воздействием трудов Бэджета, Вебера, Гулика, Тейлора, Урвика, Гэлбрейта, Файола и других новаторов науки управления, каждая страна создавала все новые комитеты по проведению административной реформы и министерства и органы, в названиях которых отражались меняющиеся модные течения в нашей отрасли науки.
27. Between July and September 1995, the United Nations Co-Chairman of the Steering Committee, Mr. Stoltenberg, was engaged in prolonged, discreet contacts to promote a peaceful, negotiated solution regarding Eastern Slavonia. On 3 October, in pursuance of his efforts, Mr. Stoltenberg, along with the Ambassador of the United States of America to the Republic of Croatia, Mr. Peter Galbraith, jointly chaired a meeting of representatives of the Government of Croatia and of the Serb local authorities in Sector East.
27. В период с июля по сентябрь 1995 года Сопредседатель Координационного комитета от Организации Объединенных Наций г-н Столтенберг вступал в длительные без излишней огласки контакты в целях содействия достижению мирного решения в отношении Восточной Славонии на основе переговоров. 3 октября, действуя в этом направлении, г-н Столтенберг совместно с послом Соединенных Штатов Америки в Республике Хорватии г-ном Питером Гэлбрейтом председательствовал на встрече представителей правительства Хорватии и сербских местных властей в секторе "Восток".
- Galbraith knows something.
- Гэлбрейт знает что-то.
- It was you, Galbraith.
- Это был ты, Гэлбрейт.
Our sheriff, Dale Galbraith.
Наш шериф, Дейл Гэлбрейт.
Did Galbraith make a direct accusation?
Гэлбрейт прямо обвинил его?
- Oh, Mr. Galbraith. I'm so glad you're here.
- Мистер Гэлбрейт, я так рада, что вы пришли.
But you won't go to Galbraith with me?
Но к Гэлбрейту вы со мной не пойдёте.
- You think Galbraith found the leopard the day he went on the posse.
Вы думаете, что Гэлбрейт обнаружил леопарда в тот день,
- Kiki Galbraith said something to me, something that you ought to know.
- Кики... Гэлбрейт сказал мне кое-что, о чём ты должна знать.
My feet were so sore I couldn't make it but Galbraith went on up by himself.
У меня так болели ноги, что я туда так и не добрался, - поэтому Гэлбрейт пошёл туда сам.
There are more than 1 billion overweight adults in the world, at least 300 million of whom are clinically obese (Chopra, Galbraith and Darnton-Hill, 2002).
В настоящее время свыше 1 миллиарда людей страдают избыточным весом и как минимум 300 миллионов из них страдают ожирением (Чопра, Галбрайт и Дарнтон-Хилл, 2002 год).
:: Peter Galbraith, the former Ambassador of the United States of America to Croatia, entered Syrian territory in December 2014, accompanied by three American political and military leaders.
:: бывший посол Соединенных Штатов Америки в Хорватии Питер Галбрайт проник на территорию Сирии в декабре 2014 года в сопровождении трех американских политических деятелей и военачальников.
- I am Dr. Galbraithe.
-Я - доктор Галбрайт.
Elaine, this is Dr. Galbraithe.
Элейн, это доктор Галбрайт.
Dr. Galbraithe, I still can't get anything.
Доктор Галбрайт, всё ещё никаких сигналов.
She believes Dr. Galbraithe and his men are sincere.
Она верит что доктор Галбрайт и его люди честны.
We hope you feel no offense, Dr. Galbraithe but Mories is right.
Я надеюсь вы не обидитесь,доктор Галбрайт, но Морис прав.
Dr. Galbraithe is viewing the historical records of the years just after your flight.
Доктор Галбрайт просматривает исторические записи тех лет, когда вы улетели.
Dr. Galbraithe, the president of the council would like to see you at your earliest convenience.
Доктор Галбрайт, председатель совета хотел бы увидеть вас как можно скорее.
I direct our artisans and craftsmen in particular to give Dr. Galbraithe and his men their complete cooperation.
Я направлю наших архитекторов и мастеров в помощь доктору Галбрайту и его людям.
Dr. Eldon Galbraithe and his crew of adventurers are unreported for many hours and grave fears are felt for their safety.
Доктор Элдон Галбрайт и его экипаж искателей приключений не выходили на связь уже много часов и появились самые страшные опасения за их участь.
John K. Galbraith, a professor at Harvard, writes: "There is the inescapable fact that the modern market economy accords wealth and distributes income in highly unequal, socially adverse and also functionally damaging fashion.
Джон К. Гелбрайт, профессор Гарвардского университета, подчеркивает: "Нельзя отрицать того факта, что в условиях современной рыночной экономики процесс получения богатства и распределения дохода является в высшей степени несправедливым, социально противоестественным и функционально нерациональным.
Mr. James Galbraith, Professor, University of Texas, United States
Г-н Джеймс Гелбрейт, профессор, Техасский университет, Соединенные Штаты
John K. Galbraith maintains that these migrants are an economic necessity for the developed countries.Galbraith, The Culture of Contentment , op. cit., pp. 138 et seq.
Джон Гелбрейт считает, что такие мигранты - экономическая необходимость для развитых стран 58/.
As John Kenneth Galbraith recently remarked: "The fact is that capitalism is inherently unstable and it is particularly so in its early, infant stages".
Как недавно отметил Джон Кеннет Гелбрейт, "фактически капитализм имманентно неустойчив, в особенности на своих ранних стадиях становления".
76. In his book on the "human agenda", Galbraith posits the close relationship between the system of income distribution and the political system. "The distribution of income in the modern economy derives ultimately from the distribution of power.
76. В своей книге о проблемах человечества Гелбрейт прослеживает тесную связь между системой распределения доходов и политической системой: "Распределение доходов в современной экономике в конечном счете обусловлено распределением власти.
6. Following intensive local negotiations throughout September and October 1995, undertaken by my Special Envoy, Thorvald Stoltenberg, and the United States Ambassador to Croatia, Peter Galbraith, and further negotiations at the peace talks in Dayton, Ohio, a commitment was reached on 3 November 1995 between President Milosevic and President Tudjman to reinvigorate local negotiations.
6. В результате интенсивных местных переговоров, проводившихся в сентябре и октябре 1995 года моим Специальным посланником Турвалдом Столтенбергом и послом Соединенных Штатов в Хорватии Питером Гелбрейтом, а также дальнейших встреч в рамках мирных переговоров, проходивших в Дейтоне, Огайо, 3 ноября 1995 года президент Милошевич и президент Туджман достигли договоренности об активизации переговоров на местах.
- That was nice of Mr. Galbraith.
- Как мило со стороны мистер Гелбрейта.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test