Traduction de "function in relation" à russe
Phrases de contexte similaires
Exemples de traduction
Again, IAEA is requested to perform those functions in relation to Member States as well as States parties.
Вновь предусматривается, что МАГАТЭ выполняет эти функции в отношении как государств - членов, так и государств - участников.
The matter must be viewed in the context of the relations between member states as determined under the Belgrade Agreement, which accorded the Court of Serbia and Montenegro constitutional, juridical, and administrative functions in relation to the courts, and administrative functions in relation to the Council of Ministers.
Этот вопрос следует рассматривать в контексте отношений между государствами - участниками Государственного союза, как это определено Белградским соглашением, которое наделяет Суд Сербии и Черногории конституционными, правовыми и административными функциями в отношении судов и административными функциями в отношении совета министров.
As a judicial organ, the Tribunal performs important functions in relation to the settlement of disputes and the preservation of peace and related concerns.
Как судебный орган Трибунал осуществляет важные функции в отношении урегулирования споров и сохранения мира и связанных с этим проблем.
43. Share additional information on the nature and composition of the Human Rights Centre and its functions in relation to the NHRC (Nepal);
43. представить дополнительную информацию о характере и составе Центра по правам человека и его функциях по отношению к НКПЧ (Непал);
The P-3 Disciplinary Officer performs similar functions in relation to cases that do not involve the most serious acts of misconduct.
Сотрудник по вопросам дисциплины на уровне С-3 выполняет схожие функции в отношении дел, не связанных с самыми серьезными проступками.
Moreover, it defines their function in relation to the General Secretariat (not in relation to the organization), in relation to the other departments within the countries and in relation to other NCBs.
Кроме того, он определяет их функции по отношению к Генеральному секретариату (но не по отношению к организации), к другим ведомствам стран и к другим национальным центральным бюро.
The Council notes that, consistent with its functions in relation to international peace and security, it seeks to remain engaged in all stages of the conflict cycle.
Совет отмечает, что в соответствии с его функциями в отношении международного мира и безопасности он стремится постоянно принимать участие на всех этапах развития конфликта.
The Preliminary Conclusions, however, appeared to envisage a different situation, where the monitoring bodies had functions in relation to reservations.
Однако в своих предварительных выводах КМП, по-видимому, имеет в виду иную ситуацию, при которой определенные функции в отношении оговорок осуществляют контрольные органы.
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions in relation to these cases.
С наступлением даты начала функционирования соответствующего его отделения Механизм выполняет все связанные с этим судебные или обвинительские функции в отношении этих дел.
Again, IAEA is requested to perform those functions in relation to Member States as well as States parties.
Вновь предусматривается, что МАГАТЭ выполняет эти функции в отношении как государств - членов, так и государств - участников.
The matter must be viewed in the context of the relations between member states as determined under the Belgrade Agreement, which accorded the Court of Serbia and Montenegro constitutional, juridical, and administrative functions in relation to the courts, and administrative functions in relation to the Council of Ministers.
Этот вопрос следует рассматривать в контексте отношений между государствами - участниками Государственного союза, как это определено Белградским соглашением, которое наделяет Суд Сербии и Черногории конституционными, правовыми и административными функциями в отношении судов и административными функциями в отношении совета министров.
As a judicial organ, the Tribunal performs important functions in relation to the settlement of disputes and the preservation of peace and related concerns.
Как судебный орган Трибунал осуществляет важные функции в отношении урегулирования споров и сохранения мира и связанных с этим проблем.
43. Share additional information on the nature and composition of the Human Rights Centre and its functions in relation to the NHRC (Nepal);
43. представить дополнительную информацию о характере и составе Центра по правам человека и его функциях по отношению к НКПЧ (Непал);
The P-3 Disciplinary Officer performs similar functions in relation to cases that do not involve the most serious acts of misconduct.
Сотрудник по вопросам дисциплины на уровне С-3 выполняет схожие функции в отношении дел, не связанных с самыми серьезными проступками.
The Council notes that, consistent with its functions in relation to international peace and security, it seeks to remain engaged in all stages of the conflict cycle.
Совет отмечает, что в соответствии с его функциями в отношении международного мира и безопасности он стремится постоянно принимать участие на всех этапах развития конфликта.
The Preliminary Conclusions, however, appeared to envisage a different situation, where the monitoring bodies had functions in relation to reservations.
Однако в своих предварительных выводах КМП, по-видимому, имеет в виду иную ситуацию, при которой определенные функции в отношении оговорок осуществляют контрольные органы.
As of the commencement date of the respective branch of the Mechanism, the Mechanism shall carry out all related judicial or prosecutorial functions in relation to these cases.
С наступлением даты начала функционирования соответствующего его отделения Механизм выполняет все связанные с этим судебные или обвинительские функции в отношении этих дел.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test